Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tongues исполнителя (группы) Dark Tranquillity

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tongues (оригинал Dark Tranquillity)

Языки (перевод VanoTheOne)

[Chorus:]
[Припев:]
Tongues lost in me,
Языки потеряны во мне,
Yours be the sharp and the vile.
Твои – острые и ядовитые –
Glide neath my skin,
Скользят под моей кожей,
Storm through my nerves.
Пронзают мои нервы.


I bury the nomad years,
Я хороню годы странствий,
Hours in the earth couldn't exorcise these searing, pecking tongues.
Время, проведённое под землёй, не изгнало эти жгучие, терзающие языки.
Immune you say,
Ты говоришь – невосприимчив,
Yet venom strikes in strangest guises
Но яд бьёт в самых неожиданных обличьях
As the viper in our eyes.
У тебя на глазах, словно змей.
Tongue, throat, tongue,
Язык, глотка, язык –
Slayer of the word and stealer of wisdom.
Убийца речи, похититель мудрости.


A monumental reign of terror,
Величественное царство террора,
Throats slit up to stain the target.
Перерезанные глотки пачкают цель.
We're food for the hounds of trauma,
Мы – корм для гончих травмы,
Prey to the crows of stress.
Жертва для воронов стресса.


No power left to retrieve my stolen language,
Ни одна сила не вернёт украденный у меня дар речи,
Filtered through the illiterate fingers of death!
Просеянный сквозь безграмотные пальцы смерти!


Flies, let sickness be poured from the cupped hands of bedlam,
Мухи, пусть болезнь прольётся из сжатых ладоней безумия,
Become the food, food for the worms.
Станьте кормом, кормом для червей.


[Chorus:]
[Припев:]
Tongues lost in me,
Языки потеряны во мне,
Yours be the sharp and the vile.
Твои – острые и ядовитые –
Glide neath my skin,
Скользят под моей кожей,
Storm through my nerves.
Пронзают мои нервы.
Nerves!
Нервы!


On account of their brightness
Благодаря их свету,
I made friends with the word and the moon.
Я подружился со словом и луной.
Went with the tide and left for the sound,
Плыл по течению, ушёл вслед за звуком,
Their instruments thrown out of tune.
Их инструменты звучат фальшиво.


The red square patterns, dragonrise and even claw,
Красные квадратные узоры, восход дракона и даже коготь, 1
Decoying from pandemonic symmetry.
Манящие из симметрии пандемониума. 2
Tongue, throat, tongue,
Язык, глотка, язык –
Slayer of the word and stealer of vision.
Убийца речи и похититель зрения.


[Chorus:]
[Припев:]
Tongues lost in me,
Языки потеряны во мне,
Yours be the sharp and the vile.
Твои – острые и ядовитые –
Glide neath my skin,
Скользят под моей кожей,
Storm through my nerves.
Пронзают мои нервы.


A dissonant note in the music of the spheres
Диссонантная нота в музыке сфер,
The streak of promise in the nuclear sky
Вспышка обещания в ядерном небе.


The whipping black tongues,
Чёрные хлещущие языки,
Aching to lick me back to life redefined
Жаждущие вернуть меня к переосмысленной жизни,
To inject their truths within me now!
Сейчас же впрыснуть свои истины в меня!





1 – Символы, упоминаемые в этой строке: Red Square – отсылка к Красной площади в Москве; Восход Дракона – намёк на подъём Китая; коготь – символ угрозы или хищничества.

2 – Пандемониум – место, сбор всего развратного, греховного в подземном мире, другими словами – ад.
Х
Качество перевода подтверждено