Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'enfant Que Je N'ai Jamais Eu исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

L'enfant Que Je N'ai Jamais Eu (оригинал Mireille Mathieu)

Ребенок, которого у меня никогда не было (перевод Amethyst)

Il aurait treize ans aujourd'hui
Сегодня ему было бы тринадцать лет.
Je l'aurais appelé David
Я бы назвала его Давидом.
J'aurai voulu qu'il fasse du bruit
Мне бы хотелось слышать, как он шумит
Au milieu de cette maison vide
Посреди этого пустынного дома,
au milieu de cette maison vide...
Посреди этого пустынного дома...
Est ce qu'il aurait eu mes yeux noirs?
Были бы у него такие же черные глаза как у меня?...
Ou la forme de ton visage?
А может твой овал лица?...
Est ce qu'il aurait voulu savoir
Интересно было ли ему узнать,
Comment nous étions à son âge?
Какими мы были в его возрасте?
Comment nous étions à son âge...
Какими мы были в его возрасте?...


L'enfant, l'enfant que je n'ai jamais eu
Ребенок, ребенок, которого у меня никогда не было,
Celui que tu n'as pas voulu
Тот, которого ты не захотел.
L'enfant que je n'ai pas gardé
Ребенок, которого ты не защитил,
Celui qui tu n'as pas aimé
Тот, которого ты не любил.
L'enfant... l'enfant... un enfant!
Ребенок... ребенок... ребенок,
O mon enfant...
О, мое дитя...


Il serait comme tous les garçons
Он был бы как все мальчишки,
Un peu absent mais toujours là
Слоняющийся где-то, но в то же время здесь.
Il serait du signe de lion
Он родился бы под знаком льва,
Avec des sentiments de chat
И чувства были бы его подобны чувствам кошки,
Avec des sentiments de chat...
Кошачьи чувства...
Je l'entendrais rentrer la nuit
Я слышала бы, как он возвращается ночью,
Comme je t'attendais autrefois
Как я прежде слышала тебя.
Il serait mon fils, mon ami
Он был бы моим сыном, моим другом.
Si je l'avais choisi sans toi
Если бы я выбрала его без тебя,
Si je l'avais choisi sans toi...
Если бы я выбрала его без тебя...


L'enfant, l'enfant que je n'ai jamais eu
Ребенок, ребенок, которого у меня никогда не было,
Celui que tu n'as pas voulu
Тот, которого ты не захотел.
L'enfant que je n'ai pas gardé
Ребенок, которого ты не защитил,
Celui que tu n'as pas aimé
Тот, которого ты не любил.
L'enfant... l'enfant... un enfant!
Ребенок... ребенок... ребенок,
O mon enfant...
О, мой ребенок...


Il aurait treize ans aujourd'hui
Сегодня ему было бы тринадцать лет.
Je l'aurais appelé David
Я бы назвала его Давидом.
J'aurai voulu qu'il fasse du bruit
Мне бы хотелось слышать, как он шумит
Au milieu de cette maison vide
Посреди этого пустынного дома.


Je l'aurais aimé comme toi
Я бы любила его как тебя,
Et j'aurais adoré ce rôle
И обожала бы эту роль.
Il serait venu quelquefois
Порой он бы приходил ко мне,
Poser sa tête sur mon épaule
Склонить голову мне на плечо,
Poser sa tête sur mon épaule...
Склонить голову на мое плечо...
L'enfant... l'enfant... un enfant!
Ребенок... ребенок... ребенок!
O mon enfant... ô mon enfant, mon enfant
О, мой ребенок... о, мое дитя, мое дитя...
Х
Качество перевода подтверждено