Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Maman исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Maman (оригинал Mireille Mathieu)

Мама* (перевод mFrance)

Quoi de plus doux de plus tendre
Что добрее и нежнее на свете,
Que le cœur d'une maman
Чем сердце мамы?
Qui donc sait mieux nous comprendre
Кто может понять нас лучше всех
Et calmer tous nos tourments
И успокоить все наши терзания?
Vers celle qui m'a donné le jour
К той, кто подарила мне жизнь,
S'en va mon refrain d'amour
Летит моя песня, полная любви!


Maman c'est pour toi seule que ce soir je chante
Мама, для тебя единственной в этот вечер пою я!
Maman toi dont la grâce et la douceur m'enchantent
Мама, твои изящество и нежность восхищают меня!
Que m'importe si l'âge a creusé ton cher visage
И пусть годы избороздили твоё дорогое мне лицо,
Et si je vois tomber peu à peu la neige sur tes cheveux
И я вижу, как понемногу появляется седина в твоих волосах —
Pour moi tu gardes toujours ton sourire charmant
Для меня ты всегда хранишь твою милую улыбку!
Et tout comme autrefois mon seul bonheur c'est de te dire maman
И совсем как прежде моё единственное счастье — сказать тебе "мама"!


Dès que j'ouvrais les paupières
Как только я открывала глаза —
Dans tes bras tu me pressais
Ты сразу брала меня на руки, обнимая,
Et parfois des nuits entières
И иногда целыми ночами
En chantant tu me berçais
Ты баюкала меня, напевая песенку.
Me rappelant ces instants trop courts
Мне напомнили эти промелькнувшие воспоминания,
Pour te bercer à mon tour
Что теперь моя очередь тебя баюкать!


Maman c'est pour toi seule que ce soir je chante
Мама, для тебя одной в этот вечер пою я!
Maman toi dont la grâce et la douceur m'enchantent
Мама, твоё всепрощение и доброта покорили меня!
Que m'importe si l'âge a creusé ton cher visage
И неважно, что годы покрыли морщинами твоё дорогое мне лицо,
Et si je vois tomber peu à peu la neige sur tes cheveux
И что понемногу появляется седина в твоих волосах —
Pour moi tu gardes toujours ton sourire charmant
У тебя всегда находится для меня милая улыбка!
Et tout comme autrefois mon seul bonheur c'est de te dire maman
И совсем как прежде моё единственное счастье — сказать тебе "мама"!





* Эту песню с ещё тремя песнями о маме Мирей Матье в 1969 году выпустила на одной пластинке под названием "С днём рождения, мама!", которую посвятила своей маме. Всю свою жизнь она очень любила свою маму — Марсель Пуарье. Её мама была уникальным человеком! Она родила и вырастила четырнадцать (!) детей, всю свою жизнь посвятила им. И когда дети разлетелись из родительского дома, стала ездить вместе со своей знаменитой дочкой на гастроли в разные страны! Мама Мирей очень любила Россию, ей очень нравилось приезжать к нам. На концертах последних лет Мирей Матье всегда выводила свою старенькую маму на сцену, и зал всегда вставал как один в знак благодарности этой маленькой и сильной женщине, подарившей миру великую певицу! Она прожила очень долгую жизнь (более 90 лет), её уход явился огромным ударом для Мирей Матье.
Х
Качество перевода подтверждено