Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Tendresse исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Tendresse (оригинал Mireille Mathieu feat. Julio Iglesias)

Нежность* (перевод mFrance)

Mireille :
Мирей:
La tendresse
Нежность —
C'est quelquefois ne plus s'aimer
Это иногда ненадолго разлюбить,
Mais être heureux de se trouver à nouveau deux
Но затем счастливо обрести друг друга вновь!
C'est refaire pour quelques instants un monde en bleu
Это — на мгновение окунуться в грусть
Avec le cœur au bord des yeux
С глазами, полными слёз...


Julio :
Хулио:
La tendresse
Нежность...
La tendresse
Нежность...


Mireille :
Мирей:
La tendresse
Нежность...
La tendresse
Нежность...


Julio :
Хулио:
El amor
Любовь...
A veces nunca llega porque pasa sin llamar.
Иногда она никогда не приходит, потому что является без зова,
Se va buscando a quien hablar.
Ища кого-то, кому напомнить о себе...
Y a veces, cuando llega, llega tarde,
Иногда, когда она приходит, уже слишком поздно,
porque ya hay alguien más en su lugar.
Потому что на её месте уже что-то другое...


Mireille :
Мирей:
La tendresse
Нежность...
La tendresse
Нежность...


Julio :
Хулио:
El amor
Любовь...
El amor
Любовь...


Mireille :
Мирей:
La tendresse
Нежность...
C'est un geste, un mot, un sourire et qu'on oublie
Это — какой-то жест, слово или улыбка, что мы уж позабыли,
Que tous les deux on a grandi
Потому что выросли...
C'est quand je veux te dire "je t'aime" et que j'oublie
Это — когда я хочу сказать тебе "Я люблю тебя" и забываю,
Qu'un jour ou l'autre l'amour finit
Что рано или поздно любая любовь подходит к концу...


Julio :
Хулио:
La tendresse
Нежность...
La tendresse
Нежность...


Mireille :
Мирей:
La tendresse
Нежность...
La tendresse
Нежность...


Julio :
Хулио:
El amor
Любовь...
Es perdonarse todo sin reproches
Это — простить всё без упрёков,
y olvidar para volver a comenzar,
Забыть и начать с начала...
Es no decirse nada
Это — ничего не говорить и тихо уйти,
y en silencio caminar,
Это — дарить, ничего не ожидая взамен...
Es ofrecer sin esperar.


Мирей:
Mireille :
Нежность...
La tendresse
Нежность...
La tendresse


Хулио:
Julio :
Нежность...
La tendresse
Нежность...
La tendresse


Мирей:
Mireille :
Нежность...
La tendresse


Хулио:
Julio :
Любовь...
El amor


Мирей:
Mireille :
Нежность...
La tendresse


Хулио:
Julio :
Любовь...
El amor


Мирей:
Mireille :
Нежность...
La tendresse


Дуэтом:
Duo :
Нежность...
La tendresse


* С Хулио Иглесиасом Мирей спела несколько песен дуэтом, при этом и Хулио пел по-французски, и Мирей пела по-испански. В основном все эти дуэты были в рамках передачи "Номер один", которые выпускали с 1972 по 1984 год французские продюссеры Маритье и Жильбер Карпантье. Это необычайно красивые исполнения песен двух необыкновенно одарённых певцов! Каждый номер — как маленькая жизнь!
Х
Качество перевода подтверждено