Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Est-ce Qu'Il Parle Encore De Moi исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Est-ce Qu'Il Parle Encore De Moi (оригинал Mireille Mathieu)

Он всё ещё говорит обо мне? (перевод mFrance)

Est-ce qu'il vit toujours en France
Живёт ли он по-прежнему во Франции
Entre Avignon et Valence ?
Между Авиньоном и Валансом?
Est-ce qu'il a toujours gardé
Поддерживает ли он по-прежнему
Cette maison abandonnée ?
Тот заброшенный домик?
Est-ce qu'il se souvient du temps
Помнит ли он времена
De nos jeux d'adolescents ?
Наших детских игр?
Est-ce qu'il porte encore sur lui
Он всё ещё носит то кольцо,
L'anneau que j'avais choisi ?
Что я выбрала для него?


Dites-moi, dites-moi est-ce qu'il parle encore de moi ?
Скажите мне, скажите мне, он всё ещё говорит обо мне?
Dites-moi, dites-moi est-ce qu'il sait que je suis là ?
Скажите мне, скажите мне, знает ли он, что я здесь?
Dites-moi, dites-moi ses souvenirs sont à moi ?
Скажите мне, скажите мне, вспоминает ли он о том же, что и я?


Dites-moi la vérité
Скажите мне правду!
Est-il heureux et marié ?
Он счастлив и женат?
S'il vous plaît je veux savoir
Пожалуйста, я хочу знать:
Son histoire est mon histoire
Его история - это моя история!
Dites-moi la vérité
Скажите мне правду!
Dites-moi s'il a changé
Скажите мне, изменился ли он?
Même après toutes ces années
Даже после всех этих лет
Moi je ne l'ai pas oublié
Я его не забыла!


Est-ce qu'il est resté pareil
Остался ли он прежним,
Un champs de blé au soleil ?
Словно пшеничное поле под солнцем?
Est-ce qu'il est comme je préfère
Он всё такой же, каким мне нравился, -
En tendresse et en colère ?
Когда нежен и когда сердит?
Est-ce qu'il chante de temps en temps
Поёт ли он время от времени
La chanson de nos quinze ans ?
Песенку наших пятнадцати лет?
Est-ce qu'il se souvient de nous
Помнит ли он о нас двоих,
De nos premiers rendez-vous ?
О наших первых встречах?


Dites-moi, dites-moi est-ce qu'il parle encore de moi
Скажите мне, скажите мне, он всё ещё говорит обо мне?
Dites-moi, dites-moi est-ce qu'il sait que je suis là
Скажите мне, скажите мне, знает ли он, что я здесь?
Dites-moi, dites-moi ses souvenirs sont à moi
Скажите мне, скажите мне, вспоминает ли он о том же, что и я?


Dites-moi la vérité
Скажите мне правду!
Est-il heureux et marié ?
Он счастлив и женат?
S'il vous plaît je veux savoir
Пожалуйста, я хочу знать:
Son histoire est mon histoire
Его история - это моя история!
Dites-moi la vérité
Скажите мне правду!
Dites-moi s'il a changé
Скажите мне, изменился ли он?
Même après toutes ces années
Даже после всех этих лет
Moi je ne l'ai pas oublié
Я его не забыла!


[2x]
[2x]
Х
Качество перевода подтверждено