Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Tree in the Park исполнителя (группы) Sarah Vaughan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Tree in the Park (оригинал Sarah Vaughan)

Дерево в парке (перевод Алекс)

When the noisy town lets its windows down
Когда шумный город опускает окна,
Little slaves are free at night
Маленькие рабы выходят ночью на свободу,
Then we'll soon retreat from the busy street
Поэтому скоро мы будем удаляться от этой оживленной улицы,
Till the crowds are out of sight
Пока толпа не скроется из виду.
There's a rendezvous for lovers
Сегодня у влюблённых рандеву,
Where we two can play
Во время которого мы можем поиграть
Very near your door, in the city's core
У самой твоей двери, в центре города,
But it seems a millions miles away
Но, кажется, за миллион миль отсюда.


Meet me underneath our little tree in the park
Встретимся под маленьким деревом в парке.
No one else around, but you and me in the dark
Никого вокруг, только ты и я в темноте,
Just five minutes from your door-step
Всего в пяти минутах от твоего порога
I'll wait for your step to come along
Я буду ждать, когда ты выйдешь ко мне,
And the city's roar becomes a song
И городской шум превращается в песню.


While I'm waiting, I discover more in your charms
Пока я жду, я узнаю больше о твоём шарме,
Suddenly I turn around and your in my arms
Вдруг я оборачиваюсь – и ты в моих руках.
And if there's a moon above you
Если будет светить луна,
I'll carve "I Love You" upon the bark
Я нацарапаю на коре: "Я люблю тебя"
Underneath our little tree inside the park
Под нашим маленьким деревом в парке.


We'll make ev'ry bough shake,
Мы заставим трепетать каждую веточку
And wonder how two could be so nearly one
И будем удивляться, как двое могут стать одним целым.
Ev'ry blade of grass sadly sighs, "Alas!"
Каждая былинка грустно вздыхает: "Увы!"
Grass can never have such fun
Травинкам не бывает так хорошо
In the desert town's oasis
В оазисе среди городской пустыни.
We'll love 'neath the tree
Мы предадимся любви под этим деревом.
It can't be amiss if the birdies kiss
Это не может быть плохо, если даже птицы целуются.
We're as good as birds, aren't we?
А чем мы хуже птиц?..
Х
Качество перевода подтверждено