Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Candle in the Wind* исполнителя (группы) Ed Sheeran

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Candle in the Wind* (оригинал Ed Sheeran)

Свеча на ветру (перевод Алекс)

Goodbye, Norma Jean,
Прощай, Норма Джин,
Though I never knew you at all;
Пусть я никогда не знал тебя.
You had the grace to hold yourself
Ты держала себя с достоинством,
While those around you crawled;
Когда вокруг тебя пресмыкались.
They crawled out of the woodwork,
Они поналезли изо всех щелей
And they whispered into your brain,
И стали нашептывать тебе в уши,
They set you on the treadmill,
Обрекли крутиться, как белку в колесе,
And they made you change your name.
И заставили изменить своё имя.


And it seems to me you lived your life
Мне кажется, что ты жила,
Like a candle in the wind,
Словно свеча на ветру,
Never knowing who to cling to,
Не зная у кого укрыться,
When the rain set in.
Когда начнётся дождь.
And I would have liked to have known you,
Хотел бы я знать тебя,
But I was just a kid,
Но я был слишком мал.
Your candle burned out long before
Твоя свеча давно сгорела,
Your legend ever did.
Но память о тебе не сгорит.


Loneliness was tough,
Одиночество было тяжелой,
The toughest role you ever played;
Самой тяжелой ролью, какую тебе приходилось играть.
Hollywood created a superstar –
Голливуд создал суперзвезду,
And pain was the price you paid;
А ценой, которую ты заплатила, стала боль.
Even when you died,
Пресса продолжала преследовать тебя
The press still hounded you –
Даже после твоей смерти,
All the papers had to say
А газеты только и сказали,
Was that Marilyn was found in the nude.
Что Мэрилин нашли обнажённой.


And it seems to me you lived your life
Мне кажется, что ты жила,
Like a candle in the wind,
Словно свеча на ветру,
Never knowing who to cling to,
Не зная у кого укрыться,
When the rain set in.
Когда начнётся дождь.
And I would have liked to have known you,
Хотел бы я знать тебя,
But I was just a kid,
Но я был слишком мал.
Your candle burned out long before
Твоя свеча давно сгорела,
Your legend ever did.
Но память о тебе не сгорит.


Goodbye, Norma Jean,
Прощай, Норма Джин,
Though I never knew you at all;
Пусть я никогда не знал тебя.
You had the grace to hold yourself
Ты держала себя с достоинством,
While those around you crawled;
Когда вокруг тебя пресмыкались.


Goodbye, Norma Jean,
Прощай, Норма Джин, –
From the young man in the twenty-second row,
От юнца из двадцать второго ряда,
Who sees you as something more than sexual,
Который видел в тебе больше, чем секс-символ,
More than just our Marilyn Monroe.
Больше, чем просто нашу Мэрилин Монро...


And it seems to me you lived your life
Мне кажется, что ты жила,
Like a candle in the wind,
Словно свеча на ветру,
Never knowing who to cling to,
Не зная у кого укрыться,
When the rain set in.
Когда начнётся дождь.
And I would have liked to have known you,
Хотел бы я знать тебя,
But I was just a kid,
Но я был слишком мал.
Your candle burned out long before
Твоя свеча давно сгорела,
Your legend ever did.
Но память о тебе не сгорит.




* – Кавер на композицию Candle In The Wind в оригинальном исполнении Elton John

Х
Качество перевода подтверждено