Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 1066 исполнителя (группы) Saxon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

1066 (оригинал Saxon)

1066-й* (перевод akkolteus)

In 1066 in the year of our lord
В год 1066-й от рождества Христова
The conqueror came with warhorse and sword
Явился завоеватель на боевом коне и с мечом в руке,
He landed in England at the Pevensey shore
Он высадился в Англии на берегу Певенси,
From the land of the Normans with bloodline restored
Он пришёл из страны нормандцев, где линия престолонаследия была восстановлена.
A warrior family, a duke and a lord
Род воинов, герцог и лорд,
Taking the throne through conflict and war
Они борются за престол через усобицу и войну,
In the Battle of Hastings, one side destroyed
В Битве при Гастингсе одна из сторон уничтожена,
A clash of the strongest, to the victor the spoils
Столкновение сильнейших, трофеи достанутся победителю.


1066, the conqueror came
1066-й, явился завоеватель,
Never forget, remember the name
Никогда не забывайте, помните это имя!
In 1066 the Saxons were slain
В 1066-м саксонцы были перебиты
The day that the conqueror came
В день, когда явился завоеватель,
In 1066
В 1066-м,
1066
1066-м.


Harold had beaten the vikings at Stamford
Гарольд сразил викингов при Стамфорд-Бридже,
Routing Hardrada the end of an age
Разгромив Харальда Хардрада, что увенчало собой конец целой эпохи.
Dayglow was finished, the shield wall defeated
Свет дня померк, стена щитов была сокрушена,
An army triumphant, they marched to their grave
Армия-победительница маршировала навстречу своей гибели.
But news traveled fast of a second invasion
Новость о втором вторжении разнеслась быстро,
The army of Saxons would face a new foe
Войску саксонцев предстояло столкнуться с новым врагом,
Tired and weary they marched to the battle
Усталые, измученные, они шагали навстречу месту битвы,
Where William was waiting with quiver and bow
Где их ждал Вильгельм с колчаном и луком.


1066, the conqueror came
1066-й, явился завоеватель,
Never forget, remember the name
Никогда не забывайте, помните это имя!
In 1066 the Saxons were slain
В 1066-м саксонцы были перебиты -
The day that the conqueror came
День, когда явился завоеватель!


[Solo]
[Соло]


They gathered in splendor in fields near the Hastings
Они собрались во всём своём величии в полях возле Гастингса,
They'll fight to the death for England's proud soil
Они будут биться насмерть за гордую землю Англии.
No quarter was given, they charged 'gainst each other
Никакой пощады, они ринулись друг на друга,
Battling, slicing and ripping with sword
Бились, резали, кромсали мечами.
The cavalry charged and cut the defenses
В бой вступила кавалерия, прорвав ряды защитников,
The arrows came flying and pierced Harold's eye
Град стрел, одна из них вонзилась Гарольду в глаз.
The Normans were victors, the end of the Saxons
Нормандцы взяли верх, это был конец для саксонцев,
A new king would reign, history reborn
Воцарится новый король, история возрождена.


1066, the conqueror came
1066-й, явился завоеватель,
Never forget, remember the name
Никогда не забывайте, помните это имя!
In 1066 the Saxons were slain
В 1066-м саксонцы были перебиты.
1066, the conqueror came
1066-й, явился завоеватель,
Never forget, remember the name
Никогда не забывайте, помните это имя!
In 1066 the Saxons were slain
В 1066-м саксонцы были перебиты -
The day that the conqueror came
День, когда явился завоеватель!
In 1066
В 1066-м!





* Песня посвящена Битве при Гастингсе (14 октября 1066 года) - сражению между англосаксонской армией короля Гарольда Годвинсона и войсками нормандского герцога Вильгельма. Армия короля Гарольда была полностью разгромлена: на поле боя остались лежать несколько тысяч отборных английских воинов, был убит сам король, а также два его брата. Сражение при Гастингсе стало решающим моментом в нормандском завоевании Англии.
Х
Качество перевода подтверждено