Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Never Too Old (To Hold Somebody) исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Never Too Old (To Hold Somebody) (оригинал Elton John feat. Leon Russell)

Вовсе не стар (чтобы обнять кого-то) (перевод Алекс из Москвы)

[Elton John:]
[Элтон Джон:]
Don't abandon the light,
Не прячься от света,
Don't step away,
Не уходи в тень,
Don't give up that tune,
Не бросай тот мотив,
That you never could play,
Который ты никак не мог сыграть.
If you're folding your tent,
Если ты сворачиваешь свой шатер,
And the gas pipes groan,
И стонут тромбоны,
If every bone rattles
Если кости скрипят
Through nights all alone,
Всю ночь напролет, —
Well you're tougher
Ведь ты же крепче,
than leather,
чем кожа,
No old burlap sack,
Не старый джутовый мешок
Not some hard scrabble weed,
И не какой-нибудь буйный сорняк,
Growin' up through the cracks
Проросший среди разломов...


[Elton John and Leon Russell in turn:]
[Элтон Джон и Леон Расселл по очереди:]
Don't you know,
Ты пойми:
You're never too old,
Ты вовсе не стар,
Never too old,
Вовсе не стар
To hold somebody,
Обнять кого-то...
Don't you know,
Ты пойми:
You're never too old,
Ты вовсе не стар,
Never too old,
Вовсе не стар
To hold somebody,
Обнять кого-то...
You're never too old,
Ты вовсе не стар
To hold somebody
Обнять кого-то...


[Leon Russell:]
[Леон Расселл:]
Don't think you've gone out,
Не думаешь же ты, что ты уже своё отыграл?
Don't flicker and fade,
Не давай пламени задрожать и погаснуть.
If you're gonna get lemons,
Если хочешь, чтобы опустились руки,
Then you do what they say,
Тогда слушай всех подряд.
The wind makes you weary,
Этот ветер изматывает тебя,
Oh and knocks you around,
О, и бьет со всех сторон,
Logs on the fire,
Погружая в пекло,
Beat sun shining down,
Палит нещадное солнце...
But you're harder than nails,
Но ты тверже гвоздей,
No skinny old tack,
Не старый субтильный гвоздок,
You're still sharp as a razor,
Ты всё так же остёр, как бритва,
And I like you like that
И я люблю тебя таким.


[Elton John:]
[Элтон Джон:]
I could bet on a horse,
Я мог бы поставить на лошадь,
But I'm betting on you,
Но я ставлю на тебя.
You've still got what it takes,
У тебя по-прежнему есть всё, что надо,
You've got nothing to prove
Тебе никому ничего не нужно доказывать...
Х
Качество перевода подтверждено