Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bitter Fingers исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bitter Fingers (оригинал Elton John)

Горькие пальцы (перевод Алекс из Москвы)

I'm going on the circuit, I'm doing all the clubs
Я хожу по всей округе, я бренчу во всех клубах,
And I really need a song boys to stir those workers up
И мне позарез нужна песня, парни, чтобы растормошить рабочих
And get their wives to sing it with me just like in the pubs
И заставить их женушек подпевать мне, как в пабах,
When I worked the good old pubs in Stepney
Как в пору моей работы в старых добрых пабах в Степни.


Oh could you knock a line or two together for a friend
О, не мог бы ты набросать для друга строчку-две,
Sentimental tear inducing with a happy end
Пробивающих на слезу и со счастливым концом?
And we need a tune to open our season at Southend
А еще нам нужна мелодия для открытия сезона в Саутэнде.
Can you help us?
Можешь нам помочь?


It's hard to write a song with bitter fingers
Трудно писать песню горькими пальцами,
So much to prove, so few to tell you why
Так много предстоит доказать, так трудно объяснить почему.
Those old die-hards in Denmark Street start laughing
Те старые консерваторы с Денмарк-стрит начинают смеяться
At the keyboard player's hollow haunted eyes
Над клавишником с запавшими затравленными глазами.
It seems to me a change is really needed
Мне кажется, нам просто необходимы перемены,
I'm sick of tra-la-las and la-de-das
Меня уже тошнит от этих тра-ла-ла и ла-де-да,
No more long days hacking hunks of garbage
Больше ни дня работы над всякой ерундой,
Bitter fingers never swung on swinging stars, swinging stars
Горькие пальцы никогда не зависели от преходящих звезд.


I like the warm blue flame, the hazy heat it brings
Мне нравится согревающее голубое пламя, его пьянящий жар,
It loosens up the muscles and forces you to sing
От него мускулы делаются гибче и подмывает петь,
You know it's just another hit and run from the tin pan alley twins
Ты знаешь, что это очередной хит, и обходишь стороной места, подобные Тин Пэн Элли. 1


And there's a chance that one day you might write a standard lads
"Есть шанс, что однажды вы напишите что-нибудь приличное, парни.
So churn them out quick and fast and we'll still pat your backs
Так что пеките их, как пирожки, а мы будем гладить вас по головке,
'Cause we need what we can get to launch another dozen acts
Потому что нам нужно что-то для новой серии выпусков.
Are you working?
Ну, согласны?"







1 – Tin Pan Alley ("Аллея жестяных кастрюль") – первоначально, место, где располагалось множество музыкальных издательских офисов, в дальнейшем – нарицательное название музыкального издательского бизнеса в целом.




Х
Качество перевода подтверждено