Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Grandma's Song* исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Grandma's Song* (оригинал Elton John)

Песня бабушки (перевод Алекс)

– Say what was Granddad like than?
– Скажи, каким тогда был дедушка?


– I hated the sod for thirty three years
– Я терпела этого мерзавца тридцать три года!
We should never have married, of that I'm quite clear
Мне не следовало выходить за него замуж, это уж точно!
He spent the housekeeping money on whisky and beer
Он тратил все наши сбережения на виски и пиво
And never lifted a finger
И ни разу пальцем не пошевелил!
Times were hard, but the swine came back pissed
Времена были трудные, а этот гад приползал домой пьяным вусмерть,
Oh we'd fight and he'd swing and he rarely missed
Так что мы с ним дрались, а он шатался, вдобавок он редко промахивался,
So I'd clobber the sod when he couldn't resist
Так что я колотила этого сволочугу, когда он не сопротивлялся, –
Asleep, you can't lift a finger
Во сне ты и пальцем не пошевелишь!


But we'd go dancing, and he'd hold me tight
Правда, мы, бывало, ходили на танцы, и он так обнимал меня...
He was air, he was water, he was breath, he was light
Он был воздухом, он был водой, он был ветром, он был светом...
And he would hold me there with all his might
И он обнимал меня там со всей своей страстью,
And it was bliss for an hour or so
И это было блаженством – час или около того,
But then they called time to go
Но потом объявляли, что пора расходиться,
And in the morning we were sober
А наутро мы трезвели...


Oh he'd drink and he'd talk just like a fool
О, он напивался и начинал бормотать, как дурак!
Lie like a bairn and snore like a mule
Врал, как сивый мерин! Ревел, как осел!
Rarely was sober, pretty much was the rule
Взял моду никогда не бывать полностью трезвым,
And he never lifted a finger
И ни разу пальцем не пошевелил!
Oh I suppose times were hard, things were different then
Да уж, времена были трудные, всё было по-другому:
Where women were women, and men they were men
Женщины были женщинами, а мужчины, те были мужчинами.
Seventeen, that was it, your life ended when
Семнадцать – это был возраст, когда твоя жизнь кончалась,
You had a ring around your finger
Как только ты надевала кольцо на палец.


But we'd go dancing, he was my own Brando
Но мы ходили на танцы, он был моим Брандо,
And in the time I had I was Marilyn Monroe
А я в это время была его Мэрилин Монро.
We had dust in our hair and nowhere to go
У нас была пыль в волосах, и нам некуда было пойти,
But we were free for an hour or three
Но час или три мы были свободны
From the people we had to be
От образа, которого мы должны были придерживаться,
But in the morning we were sober
А наутро мы трезвели...


But if I went through my time again
Но если бы мне дали начать всё сначала,
Oh I'd do it without the help of men
О, я бы обошлась без помощи мужчин.
Or at least your Granddad
По крайней мере, без твоего дедушки!
Well, do you Ken
А ты бы смог, Кен?
Ah, best not to linger
Ох, лучше не продолжать!


What is the use of dreaming now
Что проку теперь мечтать?
I had my chance, well anyhow
Как ни крути, а у меня был шанс.
I must have been such a stupid cow
Наверно, я была такой тупой овцой!
I'd give them all the finger
А надо было показать всем средний палец!..


And go dancing, and I'd not give a shit
Идти танцевать, и никаких гвоздей!
I'd spin around and reel and love each bit
Крутиться-вертеться и любить друг друга!
And I'd dance alone and enjoy it
Я бы танцевала одна и наслаждалась этим,
And I'd be me for an entire life
Я была бы всю жизнь собой,
Instead of somebody's wife
А не чьей-то женой,
And I never would be sober
И никогда бы не трезвела!
And I never would be sober
И никогда бы не трезвела!




* – Демо-версия композиции Grandma's Song из мюзикла Billy Elliot

Х
Качество перевода подтверждено