Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Anti-Hero исполнителя (группы) Taylor Swift

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Anti-Hero (оригинал Taylor Swift)

Антигерой (перевод Евгения Фомина)

I have this thing where I get older but just never wiser
Вот какая штука: я становлюсь старше, но ни капли ни мудрее.
Midnights become my afternoons
Ночи для меня превращаются в дни,
When my depression works the graveyard shift
Когда у моей депрессии ночные смены
All of the people I've ghosted stand there in the room
И все те, кого я игнорила, стоят передо мной.


I should not be left to my own devices
Меня нельзя оставлять наедине со своими девайсами –
They come with prices and vices
У этого есть своя цена и свои изъяны:
I end up in crisis
Я оказываюсь в кризисе.
(A tale as old as time)
(Сказка старая как мир)
I've realized all this time
Я поняла, что всё это время
I wake up screaming from dreaming
Я просыпаюсь, крича, от кошмаров.
One day I'll watch as you're leaving
Однажды я буду смотреть, как ты уходишь,
Cuz you got tired of my scheming
Потому что устал от моих затей,
(For the last time)
(Окончательно).


It's me, hi,
Это я, привет,
I'm the problem, it's me
Я – проблема, это я.
At teatime, everybody agrees
За чаем все с этим соглашаются.
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Я смотрю прямо на солнце, но в зеркало – никогда.
It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
Должно быть, это изматывающе – всегда топить за антигероя.


Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Иногда мне кажется, что все вокруг – сексуальные кошечки,
And I'm a monster on the hill
А я – монстр у всех на виду,
Too big to hang out, slowly lurching towards your favorite city
Слишком большой, чтобы высунуться, медленно крадущийся к твоему любимому городу,
Pierced through the heart, but never killed
Пронзённый в самое сердце, но так и не поверженный.


Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Ты слышал, что свой скрытый нарциссизм я маскирую под человеколюбие,
Like some kind of congressman?
Как какой-нибудь конгрессмен?
(A tale as old as time)
(Сказка старая как мир)
I wake up screaming from dreaming
Я просыпаюсь, крича, от кошмаров.
One day I'll watch as you're leaving
Однажды я буду смотреть, как ты уходишь,
And life will lose all of its meaning
И жизнь потеряет весь свой смысл,
(For the last time)
(Окончательно).


It's me, hi,
Это я, привет,
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Я – проблема, это я. (Я – проблема, это я)
At teatime, everybody agrees
За чаем все с этим соглашаются.
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Я смотрю прямо на солнце, но в зеркало – никогда.
It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
Должно быть, это изматывающе – всегда топить за антигероя.


I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
Мне снится, что моя падчерица убивает меня из-за денег:
She thinks I left them in the will
Она думает, я включила их в завещание.
The family gathers around and reads it
Семья собирается и читает его,
And then someone screams out
И кто-то выкрикивает:
"She's laughing up at us from hell!"
"Она потешается над нами даже из ада!"


It's me, hi,
Это я, привет,
I'm the problem, it's me
Я – проблема, это я.
It's me, hi,
Это я, привет,
I'm the problem, it's me
Я – проблема, это я.
It's me, hi,
Это я, привет, я – проблема,
Everybody agrees, everybody agrees...
Все с этим согласны, все согласны...


It's me, hi,
Это я, привет,
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Я – проблема, это я (Я – проблема, это я)
At teatime everybody agrees
За чаем все с этим соглашаются.
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Я смотрю прямо на солнце, но в зеркало – никогда.
It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
Должно быть, это изматывающе – всегда топить за антигероя.
Х
Качество перевода подтверждено