Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Postcards from Richard Nixon исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Postcards from Richard Nixon (оригинал Elton John)

Почтовые открытки от Ричарда Никсона (перевод Алекс из Москвы)

We heard Richard Nixon say, "Welcome to the USA"
Мы слышали, как Ричард Никсон сказал: "Добро пожаловать в США".
The common sense I sometimes lack
Здравый смысл, которого мне порой не достает,
Has opened up a seismic crack
Обнаружил сейсмический разлом.
We've fallen in and I can't pull back
Мы провалились в него, и я не могу выбраться
And I guess we'll have to stay
И понимаю, что нам придется остаться.


In open arms we put our trust
Мы к ним – с открытыми объятиями,
They put us on a big red bus
А они нас – в большой красный автобус,
Twin spirits soaking up a dream
Родственные души, впитывающие мечту,
Fuel to feed the press machine
Топливо для раскачки маховика прессы.
After years that were long and lean
После стольких лет ожидания и томления
We're finally on our way
Мы, наконец, попали в свою колею.


And Richard Nixon's on his knees he's sent so many overseas
И Ричард Никсон на коленях, он столько отправил за океан,
He'd like to know if you and me could help him in some way
Ему так хотелось бы знать, не могли бы мы ему кое в чем помочь,
A little camouflage and glue to mask the evil that men do
Немного камуфляжа и клея, чтобы замаскировать зло, которое творят люди,
A small diversion caused by two
Небольшая диверсия на двоих,
Pale kids come to play
Маленькие детки выходят поиграть.
And we heard Richard Nixon say, "Welcome to the USA"
И мы слышали, как Ричард Никсон сказал: "Добро пожаловать в США".


Neither of us understood
Никто из нас и понятия не имел,
The way things ticked in Hollywood
Что творится в Голливуде,
We just loaded in and grabbed the bat
Мы просто сгрудились и схватились за бейсбольную биту
With little room to swing a cat
В маленькой комнатке, как сельди в бочке.
And pretty soon we were "where it's at"
И вот мы уже "там, где вершится история",
Or so the papers say
Или как там пишут газеты...


And all around us suntanned teens,
А вокруг нас – загорелая молодежь,
Beauty like we'd never seen
Невиданные красоты.
Our heroes led us by the hand
Наши герои вели нас за руку
Through Brian Wilson's promised land
Через обетованную землю Брайана Уилсона,
Where Disney's God and he commands
Где Дисней – это Бог, и он повелевает
Both mice and men to stay
И мышам, и людям остаться.


In a bright red Porsche on Sunset I saw Steve McQueen
На бульваре Сансет я видел Стива Маккуина 1 на блестящем красном "Порше".
I guess he's just about the coolest guy I've ever seen
Сдается мне, он чуть ли не самый крутой парень, какого мне доводилось встречать.
And for you and me that speeding car is how it's going to be
И для нас с тобой эта гоночная машина есть то, каким все обещает быть.
I see no brakes just open road and lots of gasoline
Я не вижу препятствий, лишь открытый путь и море бензина.


Oh we heard Richard Nixon say, "Welcome to the USA"
О, мы слышали, как Ричард Никсон сказал: "Добро пожаловать в США".
The common sense I sometimes lack
Здравый смысл, которого мне порой не достает,
Has opened up a seismic crack
Обнаружил сейсмический разлом.
We've fallen in and I can't pull back
Мы провалились в него, и я не могу выбраться.
Pale kids come to play
Маленькие детки выходят поиграть,
And we heard Richard Nixon say, "I gotta go but you can stay"
И мы слышали, как Ричард Никсон сказал: "Мне пора, но вы можете остаться".





1 – Стив Маккуин (1930 – 1980) – американский актер, прославившийся в амплуа "настоящих мужчин"; был известен как автогонщик.
Х
Качество перевода подтверждено