Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ticking исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ticking (оригинал Elton John)

Тик-так (перевод Алекс)

"An extremely quiet child" they called you in your school report
"Исключительно спокойный ребёнок", – написано в твоей школьной характеристике.
"He's always taken interest in the subjects that he's taught"
"Всегда проявляет интерес к изучаемым предметам".
So what was it that brought the squad car screaming up your drive
Так что же привело полицейскую машину к тебе на порог,
To notify your parents of the manner in which you died.
Чтобы сообщить твоим родителям о том, как ты погиб?


At St. Patricks every Sunday, Father Fletcher heard your sins
В церкви св. Патрика каждое воскресение отец Флетчер выслушивал твои грехи.
"Oh, he's unconcerned with competition he never cares to win"
"О, ему чужд дух соревнования, он никогда не стремится победить".
But blood stained a young hand that never held a gun
Но кровь обагрила молодые руки, никогда не державшие оружия,
And his parents never thought of him as their troubled son.
А его родители никогда не считали его трудным подростком.


"Now you'll never get to Heaven" Mama said
"Ты никогда не попадёшь на небеса", – говорила мама.
Remember Mama said
Помни мамины слова.
Ticking, ticking
Тик-так, так-так...
"Grow up straight and true blue
"Расти честным и справедливым.
Run along to bed"
Ложись скорей".
Hear it, hear it, ticking, ticking.
Послушай, послушай: тик-так, тик-так...


They had you holed up in a downtown bar screaming for a priest
Тебя застали в баре в центре города, требующего позвать священника.
Some gook said "His brain's just snapped" then someone called the police
Какой-то хмырь сказал: "У него поехала крыша!" – и кто-то вызвал полицию.
You'd knifed a Negro waiter who had tried to calm you down
Ты ударил ножом чернокожего официанта, который пытался тебя успокоить.
Oh, you'd pulled a gun and told them all to lay still on the ground.
О, ты выхватил ружьё и приказал всем лечь и не двигаться.


Promising to hurt no one, providing they were still
Ты обещал никого не трогать, если они буду вести себя смирно.
A young man tried to make a break, with tear-filled eyes you killed
Какой-то парень попытался сбежать, и ты убил его со слезами на глазах.
That gun butt felt so smooth and warm cradled in your palm
Приклад в твоих руках был таким гладким и тёплым...
Oh, your childhood cried out in your head, "They mean to do you harm."
О, твоё детство вопило в голове: "Они хотят сделать тебе зло!"


"Don't ever ride on the devil's knee" Mama said
"Не заигрывай с дьяволом", – говорила мама.
Remember Mama said
Помни мамины слова.
Ticking, ticking
Тик-так, так-так...
"Pay your penance well, my child
"Кайся от всего сердца, дитя моё.
Fear where angels tread"
Не лезь туда, куда боятся ступить ангелы".
Hear it, hear it, ticking, ticking
Послушай, послушай: тик-так, тик-так...


Within an hour the news had reached the media machine
В течение часа новость достигла медийной машины:
A male Caucasian with a gun had gone berserk in Queens
"Вооруженный белый мужчина устроил бойню в Куинсе! 1
The area had been sealed off, the kids sent home from school
Территория была оцеплена, детей отпустили из школы по домам.
Fourteen people lying dead in a bar they called the Kicking Mule.
Четырнадцать человек убито в баре под названием "Брыкливый осёл".


Oh, they pleaded to your sanity for the sake of those inside
О, они взывали к твоему разуму ради тех, кто внутри.
"Throw out your gun, walk out slow just keep your hands held high"
"Брось пушку! Выходи медленно, держа руки над головой!"
But they pumped you full of rifle shells as you stepped out the door
Но они изрешетили тебя пулями, стоило тебе шагнуть за дверь.
Oh, you danced in death like a marionette on the vengeance of the law.
О, мстительный закон заставил тебя биться в танце смерти, как марионетку.


"You've slept too long in silence" Mama said
"Ты слишком долго спал в тишине", – говорила мама.
Remember Mama said
Помни мамины слова.
Ticking, ticking
Тик-так, так-так...
"Crazy boy, you'll only wind up with strange notions in your head"
"Глупый мальчишка, ты кончишь со странными наставлениями в голове".
Hear it, hear it, ticking, ticking.
Послушай, послушай: тик-так, тик-так...





1 – Куинс – самое большое по территории и второе по населению боро Нью-Йорка.
Х
Качество перевода подтверждено