Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wouldn’t Have You Any Other Way (NYC) исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Wouldn’t Have You Any Other Way (NYC) (оригинал Elton John)

Иначе бы я не обрел тебя (Нью-Йорк Сити) (перевод Алекс из Москвы)

I remember it like it was yesterday
Помню, как будто это было вчера:
Snow in the park
Снег в парке
And skaters on the ice
И катающиеся на льду,
Long black cars standing side by side
Длинные черные авто, стоящие в ряд,
Loading up the boys at night
Заглатывающие парней посреди ночи.


Turned up our collars to the chill of the wind
Воротники вздыблены налетевшим порывом ветра,
Caught an innocent smile
В такси в свете фар
From a taxi at the lights
Промелькнула невинная улыбка...
Not something you'd see on a New York street
Что бы ты ни увидел на этих нью-йоркских улицах,
It's such an uncommon sight
Всё выглядит таким необычным...


But I wouldn't have it any other way
Но иначе бы я его не обрел,
This city's got a thing about it
Этот город просто одержим,
Don't try to understand it
Не пытайся понять его,
New York City I'd really like to stay
Нью-Йорк Сити, я правда хотел бы остаться,
New York City I wouldn't have you
Нью-Йорк Сити, я бы не обрел тебя,
I wouldn't have you any other way
Я бы не обрел тебя иначе.


Oh the subway rumbled underneath
О, под землей громыхала подземка,
Italian lights
Итальянские огни,
Where Joey Gallo died
Где погиб Джо Галло, 1
And the man on the door down at Fifty-Four's
И человек при дверях на 54-й улице,
Letting only the pretty inside
Пускающий внутрь только "приличных". 2


I'd wake with a stranger under the covers
Я, бывало, просыпался с незнакомцем в одной постели
Late in the day
Далеко за полдень
And longing for the night
И не мог дождаться наступления ночи,
Just like the snowfall there's so many bodies
Горы голых тел напоминали сугробы,
But somehow it feels so right
Но как бы там ни было, это так круто...


And I can feel the magic
И я чувствую магию,
And read a million lips
И вслушиваюсь в эти миллионы,
And no matter what might happen
И что бы ни случилось,
They'll never sink this ship
Этому кораблю никогда не дадут затонуть...





1 – Легендарный нью-йоркский гангстер, застреленный в 1972 г. в Маленькой Италии.

2 – Имеется в виду культовый ночной клуб "Студия 54" на пересечении 54-й улицы Манхэттена и Бродвея, прославившийся своими вечеринками, жёстким фейсконтролем, дикими оргиями и непомерным употреблением наркотиков. Элтон Джон был в числе его активных посетителей.
Х
Качество перевода подтверждено