Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни We All Fall In Love Sometimes исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

We All Fall In Love Sometimes (оригинал Elton John)

Все мы влюбляемся когда-нибудь (перевод Алекс из Москвы)

Wise men say
Мудрые люди говорят: 1
It looks like rain today
Сегодня будет дождь.
It crackled on the speakers
Он накрапывал на громкоговорители
And trickled down the sleepy subway trains
И стекал по сонным вагонам подземки.
For heavy eyes could hardly hold us
Отяжелевшие веки не могли остановить нас,
Aching legs that often told us
Ноющие ноги часто говорили нам:
It's all worth it
Оно того стоит.
We all fall in love sometimes
Все мы влюбляемся когда-нибудь...


The full moon's bright
Сияет полная луна,
And starlight filled the evening
И звездным светом полон вечер.
We wrote it and I played it
Мы сочинили, я сыграл.
Something happened it's so strange this feeling
Что-то произошло: это чувство такое странное...
Naive notions that were childish
Наивные строки, которые были незрелыми,
Simple tunes that tried to hide it
Нехитрые мелодии, пытавшиеся их сгладить.
But when it comes
Но когда это приходит,
We all fall in love sometimes
Все мы влюбляемся порой.


Did we, didn't we, should we couldn't we
Было ли, не было, следовало ли нам, могли ли мы –
I'm not sure `cause sometimes we're so blind
Я не уверен, потому что порой мы так слепы,
Struggling through the day
В борьбе проживая день,
When even your best friend says
Когда даже твой лучший друг говорит:
Don't you find
"Ты не находишь:
We all fall in love sometimes
Все мы влюбляемся когда-нибудь?"


And only passing time
И только течение времени
Could kill the boredom we acquired
Смогло побороть скуку, которая нас одолела,
Running with the losers for a while
Пока мы носились с этими неудачниками. 2
But our Empty Sky was filled with laughter
Но наш "Empty Sky" 3 был полон смеха,
Just before the flood
И еще до нескончаемого потока
Painting worried faces with a smile
Озарил хмурые лица улыбкой.





1 – Отсылка к первым строкам песни "Can't Help Falling in Love", исполнявшейся Элвисом Пресли: "Wise men say only fools rush in" ("Мудрые люди говорят: только глупцы спешат").

2 – Намёк на представителей музыкального издательского бизнеса из раннего периода сотрудничества Элтона Джона и Берни Топина.

3 – "Empty Sky" ("Чистое небо") – первый альбом Элтона Джона и Берни Топина.
Х
Качество перевода подтверждено