Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sixteenth Century Man* исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sixteenth Century Man* (оригинал Elton John)

Люди шестнадцатого века (перевод Алекс из Москвы)

Oh it's great to see our homeland
Как же здорово быть на родине,
Breathe the Iberian atmosphere
Дышать иберийским воздухом.
Just because we are Hispanic
Потому что мы из Испании,
Doesn't mean we're oceanic
Что вовсе не означает: "из океана".
Quite frankly we've had water up to here
Чем-чем, а водой мы сыты по горло.


We've made waves to last a lifetime
Мы разбушевались, чтобы пожить подольше,
We've been saturated, almost drowned
Мы вымокли, чуть не захлебнулись.
We are Spanish not Caribbean
Мы испанцы, а не караибы,
We are human, not amphibian
Мы люди, а не амфибии.
We'll seek our fortunes on Spain's solid ground
Мы будем искать счастья на твердой земле Испании.


There's no future in the new world
В новом свете нет будущего,
Only fools believe the tales
Только глупцы верят в сказки
Of the gold of El Dorado
Про золото Эльдорадо,
Only suckers set their sails
Только болваны поднимают паруса.
We have seen the way the tide is turning
Мы видим, что прилив меняет направление,
Cortez is a charlatan
Кортес — шарлатан,
We are on the ball, discerning
А мы — что надо, сечём, что к чему,
We're anti-diluvian
Мы — антиделювианцы,
Two very fine examples of
Парочка прекрасных экземпляров
Sixteenth century man
Людей шестнадцатого века.
Two very modern samples of
Два очень типичных примера
Sixteenth, sixteenth century man!
Людей, людей шестнадцатого века!


There are women who are lining
В каждом порту есть женщины,
Every avenue in every port
Стоящие рядами по обочинам дорог.
Now at last we'll get to grips with
Наконец-то мы дорвемся
Things they never equip ships with
До штучек, какими никогда не оснащают суда...
We have sailed into our last resort
Мы уже зашли в гавань последней надежды.


There's no gold mine in the new world
В новом мире нет золотых жил,
It's a trick to get recruits
Этим только заманивают в экипажи
On the boat to El Dorado
Кораблей, идущих в Эльдорадо.
We're returning to our roots
Мы же возвращаемся к своим корням,
We're going back to land locked ladies
Мы остаемся с нашими девушками на суше,
Cortez never let them board
Кортес ни за что не потерпит их на борту.
All in all the point we've made is
Короче, мы приняли решение:
We don't want to go abroad
Мы не желаем плыть за моря.
Two very fine examples of
Парочка прекрасных экземпляров
Sixteenth century man
Людей шестнадцатого века.
Two terra firma samples of
Двое привязанных к земле образчиков
Sixteenth, sixteenth century man
Людей, людей шестнадцатого века.




Х
Качество перевода подтверждено