Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lighter Shade of Blue исполнителя (группы) Reba McEntire

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lighter Shade of Blue (оригинал Reba McEntire)

Грусть стала чуть более светлой (перевод akkolteus)

I guess it finally dawned on me you're gone
Полагаю, я наконец осознала в полной мере, что ты ушёл.
Well maybe I can make it on my own
Что ж, наверное, я справлюсь со всем сама.
I don't stay up wonderin' if you'll call
Я не жду поздними вечерами, гадая, позвонишь ли ты,
And some nights I don't dream of you at all
Иногда по ночам ты мне вообще не снишься.


Your memory's still hurtin' deep inside
Память о тебе по-прежнему саднит в душе,
That's something I'm still learnin' how to hide
Я не научилась до конца это скрывать.
Though this heart of mine has lost an ache or two
И хотя сердечная боль и приуменьшилась,
I've only turned a lighter shade of blue
Грусть просто стала чуть более светлой. 1


Lookin' down the line sometimes
Порой я смотрю в будущее
I think I see a change
С чувством, что скоро грянут перемены.
But then I think again and think of you.
Но затем я снова и снова думаю о тебе.
Here and there I've turned a stone
Я перевернула каждый камень и здесь, и там,
But the mountain hasn't moved
Но гора осталась недвижимой.
I've only turned a lighter shade of blue
Грусть лишь стала чуть более светлой.


I'm still afraid of turning out the light
Я до сих пор боюсь выключать свет,
And it takes all my strength to face the night
Я призываю на помощь все свои силы, чтобы не страшиться ночи,
Cause that's the time I face the bitter truth
Ведь тогда мне приходится иметь дело с горькой правдой,
I've only turned a lighter shade of blue
Моя грусть лишь стала чуть более светлой.


Lookin' down the line sometimes
Порой я смотрю в будущее
I think I see a change
С чувством, что скоро грянут перемены.
But then I think again and think of you
Но затем я снова и снова думаю о тебе.
Here and there I've turned a stone
Я перевернула каждый камень и здесь, и там,
But the mountain hasn't moved
Но гора осталась недвижимой.
I've only turned a lighter shade of blue
Грусть лишь стала чуть более светлой.





1 – досл. "и несмотря на то, что моё сердце избавилось от одной или двух болей, я лишь погрузилась в более светлый оттенок грусти".
Х
Качество перевода подтверждено