Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни White Room исполнителя (группы) Eric Clapton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

White Room (оригинал Eric Clapton)

Белая комната (перевод Алекс)

In the white room with black curtains near the station
В белой комнате с черными занавесками недалеко от вокзала
Black roof country, no gold pavements, tired starlings
Черные крыши, нет золотых тротуаров, усталые скворцы,
Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes
Серебряные лошади бежали по лунным лучам в твоих темных глазах.
Dawn light smiles on you leaving, my contentment
Рассветный свет улыбается тебе, когда ты уходишь, моя радость.


I'll wait in this place where the sun never shines
Я буду ждать в том месте, где никогда не светит солнце.
Wait in this place where the shadows run from themselves
Жди в том месте, где тени убегают сами от себя.


You said no strings could secure you at the station
Ты сказала, что никакие обязательства не смогут защитить тебя на вокзале.
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows
Билет на платформу, беспокойные дизели, прощайте, окна.
I walked into such a sad time at the station
На вокзале я встретил такое грустное время!
As I walked out, felt my own need just beginning
Когда я вышел, я почувствовал, что моя собственная нужда только начинается.


I'll wait in the queue when the trains come back
Я подожду в очереди, когда поезда вернутся,
Lie with you where the shadows run from themselves
Я лягу с тобой там, где тени убегают сами от себя.


At the party she was kindness in the hard crowd
На вечеринке она была добротой в суровой толпе,
Consolation for the old wound now forgotten
Утешением для старой раны, которая теперь забыта.
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes
В ее темных глазах в джунглях затаились желтые тигры.
She's just dressing, goodbye windows, tired starlings
Она просто одевается, прощайте, окна, усталые скворцы.


I'll sleep in this place with the lonely crowd
Я буду спать в этом месте с одинокой толпой,
Lie in the dark where the shadows run from themselves
Я лягу в темноте, где тени убегают сами от себя.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки