Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Your Song* исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Your Song* (оригинал Elton John)

Твоя песня* (перевод Алекс из Москвы)

It's a little bit funny this feeling inside
Это чуточку странно, то чувство внутри...
I'm not one of those who can easily hide,
Я тот, кому так трудно его там скрыть.
I don't have much money, but boy if I did
Нет денег, а были б, тогда – Боже мой! –
I'd buy a big house where we both could live.
Купил бы большой дом для нас с тобой.


If I was a sculptor, but then again no,
Когда б я был скульптор, да что говорить...
Or a man who makes potions in a travelling show
Или в труппе бродячей мне зелья варить?
I know it's not much but it's the best I can do
Немного... А больше – что взять с меня?
My gift is my song and this one's for you.
Мой дар – моя песня, она – твоя.


And you can tell everybody, this is your song
И можешь сказать любому – та песня твоя.
It may be quite simple but now that it's done,
Проста, только что кроме мог сделать я?
I hope you don't mind, I hope you don't mind
Ну так позволь же, ну так позволь же
That I put down in words
Мне в стихах превознесть,
How wonderful life is while you're in the world
Как жизнь эта дивна, когда ты в мире есть.


I sat on the roof and kicked off the moss
На крыше сидел и скидывал мох,
Well a few of the verses, well they've got me quite cross
Тут-то несколько строчек и застали врасплох.
But the sun's been quite kind while I wrote this song,
Но светило солнце, пока я писал,
It's for people like you, that keep it turned on.
Это людям, как ты, кто тот свет сохранял.


So excuse me forgetting, but these things I do
Прости мою память, да только забыл,
You see I've forgotten, if they're green or they're blue
Каковы они были: зелены, голубы?
Anyway the thing is, what I really mean
Лишь одно я помню и хочу сказать:
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
Нету глаз прекрасней, чем твои глаза...





* поэтический (эквиритмичный) перевод








Your Song
Твоя песня (перевод лорд_Генри)


It's a little bit funny this feeling inside
Это немного забавно, это чувство внутри.
I'm not one of those who can easily hide
Я не из тех, кто может легко скрываться
I don't have much money but boy if I did
У меня нет большого состояния, но, мальчик, если бы было,
I'd buy a big house where we both could live
Я бы купил большой дом, где мы смогли бы жить вдвоем.


If I was a sculptor, but then again, no
Если бы я был скульптором, но опять нет,
Or a man who makes potions in a travelling show
Или человеком, который готовит зелья в бродячем цирке,
I know it's not much but it's the best I can do
Я знаю, это немного, но это лучшее, что я могу сделать.
My gift is my song and this one's for you
Мой подарок - это моя песня, и она для тебя...


And you can tell everybody this is your song
И ты можешь всем рассказать - это твоя песня,
It may be quite simple but now that it's done
Может быть, это простовата, но вот она готова.
I hope you don't mind
Я надеюсь, ты не против,
I hope you don't mind that I put down in words
Я надеюсь, ты не против, что я облек в слова,
How wonderful life is while you're in the world
Как прекрасна жизнь, когда есть ты...


I sat on the roof and kicked off the moss
Я сидел на крыше, и я вышел из оцепенения,
Well a few of the verses well they've got me quite cross
Когда на меня снизошло вдохновение, и я сотворил эти несколько куплетов.
But the sun's been quite kind while I wrote this song
А солнце было такое теплое, когда я писал эту песню,
It's for people like you that keep it turned on
Она для таких людей как ты, благодаря которым оно светит.


So excuse me forgetting but these things I do
Прости мою забывчивость, но то, что я делаю,
You see I've forgotten if they're green or they're blue
Ты видишь, я позабыл неопытность и уныние.
Anyway the thing is what I really mean
Как бы то ни было, что я на самом деле хочу сказать:
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
У тебя самые прекрасные глаза, какие я видел....




* - OST Breaking the Waves (1996) (саундтрек к фильму "Рассекая волны")





Х
Качество перевода подтверждено