Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Madman across the Water исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Madman across the Water (оригинал Elton John)

Сумасшедший среди вод (перевод Алекс)

I can see very well,
Я очень хорошо вижу
There's a boat on the reef with a broken back
Лодку на рифе с пробитой кормой.
And I can see it very well;
Я вижу её очень хорошо.
There's a joke and I know it very well,
Есть одна шутка, и я знаю её очень хорошо.
It's one of those that I told you long ago,
Она из тех, что я рассказывал тебе очень давно.
Take my word, I'm a madman, don't you know
Поверь мне: я сумасшедший. Тебе ли не знать?


Once a fool had a good part in the play,
Однажды глупец получил хорошую роль в пьесе.
If it's so, would I still be here today
Если это так, был бы я здесь сегодня?
It's quite peculiar in a funny sort of way,
Как ни странно, всё это ненормально.
They think it's very funny everything I say;
Они находят очень странным всё, что я говорю.
Get a load of him, he's so insane,
Посмотрите на него, он не в своём уме!
You better get your coat, dear,
Лучше надень плащ, дорогой:
It looks like rain.
Кажется, собирается дождь.


We'll come again next Thursday afternoon,
Мы вернёмся в следующий четверг после обеда.
The in-laws hope they'll see you very soon;
Родственники надеются, что скоро увидят тебя.
But is it in your conscience that you're after
Но осознаешь ли ты, что ты за бортом?
Another glimpse of the Madman across the Water
Сумасшедший снова среди вод?


I can see very well,
Я очень хорошо вижу
There's a boat on the reef with a broken back
Лодку на рифе с пробитой кормой.
And I can see it very well;
Я вижу её очень хорошо.
There's a joke and I know it very well,
Есть одна шутка, и я знаю её очень хорошо.
It's one of those that I told you long ago,
Она из тех, что я рассказывал тебе очень давно.
Take my word I'm a madman, don't you know
Поверь мне: я сумасшедший. Тебе ли не знать?


We'll come again next Thursday afternoon,
Мы вернёмся в следующий четверг после обеда.
The in-laws hope they'll see you very soon;
Родственники надеются, что скоро увидят тебя.
But is it in your conscience that you're after
Но осознаешь ли ты, что ты за бортом?
Another glimpse of the Madman across the Water
Сумасшедший снова среди вод?


The ground's a long way down but I need more,
Земля далеко, но я хочу ещё.
Is the nightmare black
Это мрачный ночной кошмар
Or are the windows painted
Или просто окна закрашены?
Will they come again next week -
Если они придут на следующей неделе,
Can my mind really take it
Сможет ли мой рассудок вынести это?
Х
Качество перевода подтверждено