Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Captain And the Kid исполнителя (группы) Elton John

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Captain And the Kid (оригинал Elton John)

Капитан и Парнишка (перевод Алекс из Москвы)

I've been out here on this road some
Какое-то время меня не было на этой дороге.
Can't help feeling I've been showing my friends around
Не могу отделаться от чувства, что веду по ней своих друзей.
I've seen it growing from next to nothing
На моих глазах из ничего она превращается
Into a giant eating up your town
В гиганта, пожирающего твой город.


Called up the tealeaves and the tarots
Призывал на помощь кофейную гущу и карты таро,
Asked the gypsy what she sees in the palm of our hands
Спрашивал у цыганки, что она читает на наших ладонях?
She saw a mountain and wild deer running
Она видела какую-то гору и уносящуюся лань,
A crazy kid becoming a better man
Бесшабашного парнишку, становящегося взрослым человеком.


But we stuck around for the fireworks
Но ради фейерверка мы оставались неподалеку,
Waiting to explode
Ждали возможности зажечь,
Shaped our futures, you a Tumbleweed
Решали свои судьбы, ты — на "Перекати-поле", 1
And me on a Yellow Brick Road
Я — на Дороге из желтого кирпича. 2
Pleasing the people some of the time
Приносили людям радость на какой-то миг,
For better or for worse
Что бы ни случилось,
An urban soul in a fine silk suit
Городская душа в костюме из тонкого шелка
And a heart out west in a Wrangler shirt
И западное сердце в ковбойской рубахе.


And you can't go back and If you try it fails
И ты не можешь вернуться, а если попробуешь, то не выйдет.
Looking up ahead I see a rusty nail
Поднимаю глаза и вижу ржавый гвоздь
A sign hanging from it saying, "Truth for sale"
С табличкой на нем: "Продается правда".
And that's what we did
В том, что мы делали,
No lies at all just one more tale
Не было никакой лжи, всего лишь сказка
About the Captain and the Kid
Про Капитана и Парнишку. 3


We've been missing at times in action
По временам мы пропадали без вести.
Can't imagine what he said he might do for you
Не представляете, что он обещал сделать для вас.
The devil got to come to the party sometimes
Дьявол должен порой являться среди всеобщего веселья,
But he never got to wear our shoes
Но он никогда не должен водить нашим пером.


Oh we've conjured up what we created
О, мы воскрешаем в памяти все, что мы создали
Way back then when I was standing up in six-inch heels
В те далекие времена, когда я носил 6-дюймовые каблуки.
Now you're riding off into the sunset
Теперь ты скачешь навстречу закату,
And I'm still spinning like a Catherine wheel
А я продолжаю вертеться, словно огненное колесо.


But we stuck around for the battle
Но ради битвы мы оставались неподалеку,
Waiting for a plan
Ждали плана,
To turn you into the Brown Dirt Cowboy
Чтобы ты превратился в Грязно-Коричневого Ковбоя, 4
And me into a Rocket Man
А я — в Космонавта. 5
It pleases the people some of the time
Это приносит людям радость на какой-то миг –
Digging into our roots
Углубляться в наши корни,
But I got a brand new pair of shoes
Но у меня новая пара туфель,
And you're on a horse in old cowboy boots
А ты на лошади в старых ковбойских сапогах.





1 — Имеется в виду любовь Берни Топина к США, наиболее полно выразившаяся в альбоме "Tumbleweed Connection" ("Станция Перекати-поле").

2 — Отсылка к образу из альбома "Goodbye Yellow Brick Road" ("Прощай, Дорога из желтого кирпича").

3 — Топин назвал их с Элтоном Джоном Капитаном и Парнишкой (the Captain and the Kid) в 1975 г. в стихах к альбому "Captain Fantastic and the Brown Dirt Cowboy", впервые проведшему в их творчестве автобиографическую линию.

4 — Отсылка к образу из альбома "Captain Fantastic and the Brown Dirt Cowboy".

5 — Отсылка к образу из песни "Rocket Man" (варианты перевода: "Пилот-космонавт", "Астронавт", "Человек в ракете").
Х
Качество перевода подтверждено