Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Offended исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Offended (оригинал Eminem)

Обиженный (перевод Вес)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
You claim if you get knocked by the cops
Вы бойко говорите, что если вас нагнут 1 копы,
You'll give 'em not even a statement
То вы не дадите им даже показания,
Walk in the arraignment
Я во время обвинения в суде, внезапно,
Shoot the bailiff, karate kick the plaintiff
Стреляю в пристава и с ноги бью истца, как каратист,
Gotti with the stainless
Готти с нержавейкой, 2
I'll just call it shoddy entertainment
Просто я называю паршивыми развлечениями то, как
If y'all was in the party gettin' faded
Если бы вы все на вечеринке накидались
On molly, had the audience sedated
Молли, а зрители были бы как сонные мухи, то
You wouldn't catch a body if it fainted
Вы бы никого не завалили, 3 даже если бы кто-то упал в обморок,
Probably let it fall and hit the pavement
Возможно, просто дали бы упасть и грохнуться об асфальт,
But you'd be the first lobbyin' to claim it
Но первыми бы громко заявили о том, как кого-то завалили,
Bitch, stop bein' a lame
С*ка, не будь убогим,
Your hobby isn’t robbery and dismemberin' body limbs
Твое хобби — не грабеж и не расчлененка тел,
Like you was Tommy Lynn Sells
Будто бы ты был, как Томми Линн Селлс, 4
And chainsawin' them in the basement
И бензопилил их в подвале,
Hardly fits your job description
Вряд ли все это соответствует описанию твоей работы,
Ain't nobody dippin'
Никто не убегает,
Out the back of the club like "Oh my God, he's trippin'!"
Через черный вход в клубе со словами: «Боже мой, он спятил!»,
Only time you get the blade is probably with the dang lawn equipment, ain't it?
Скорее всего, ты имеешь дело с лезвиями, только когда стрижешь чертову траву, не так ли?
Wouldn't take a bobby pin and wave it
Ты бы не взял заколку для волос и не размахивал ею,
I need to stop bein' debated
Мне нужно перестать вести дебаты,
You're still copyin', Xeroxing, I'm still copping a feel
Вы до сих пор копируете, Ксерите, я до сих пор лапаю баб, 5
Like Bill Cosby at will, popping a pill
Как Билл Косби, 6 когда захочу, беру таблетку,
Then spill Oxys in Jill's coffee
Потом кидаю Окси в кофе Джилл, 7
Then send her out to the hotel lobby a lil' wobbly and still groggy
А затем выставляю ее в вестибюль гостиницы, где она все еще с бодуна и слегка шатается,
This blonde fuck's reprehensible
Этот ё*арь-блондин достоин осуждения,
Misconducts, never sensible
За его плохое поведение и постоянное безрассудство,
Kiss my butt, my set of principles
Поцелуйте меня в ж*пу, весь мой набор принципов
Is gone, but till I get the President to respond
Исчез, но пока я не призову к ответу Президента, 8
My pen and pencil is a missile launcher
Моя ручка и карандаш — ракетная установка,
And send it to Mitch McConnell
И я буду посылать снаряды Митчу Макконнеллу, 9
Just as big of a bitch as Donald—shit's on, bruh! (haha)
Такие же большие, с*ка, как Дональд — вся эта хр*нь наготове, бро! (ха-ха),
Let me sing this shit soprano
Дайте ка я спою эту тему сопрано
While I do it pizzicato
Когда буду делать пиццикато 10
Ivanka, stiff arm her while I'm hittin' on Melania
Иванке, 11 отгораживаясь от нее рукой и подкатывая к Меланьи, 12
And this song's for all ya
И эта песня для вас всех.


[Chorus: Eminem & Kent Jones]
[Припев: Eminem & Kent Jones]
'Cause nobody likes me, everybody hates me
Ведь никто меня не любит, все только ненавидят,
They want me to go eat some worms
Хотят, чтобы я пошел, поел червячков, 13
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
And drag my name through the mud, through the dirt
И хотят меня облить грязью и в ней же утопить мое имя,
But I'ma make you eat your words
Но я заставляю вас взять свои слова обратно,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
You can try to hold me down, but you better let me up
Вы можете попытаться меня удержать, но лучше никогда мне не давайте волю,
'Cause you're only gonna make things worse
Ведь вы сделаете все только хуже,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
'Cause I swear when I get up, I'm never gonna let up
Ведь клянусь, если я встану, то никогда не уймусь,
Till everybody eats my turds
Пока каждый не сожрет мое говно.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
These drums and hard snares bring out the worst in me
Эти бочки и жесткие ударники пробуждают во мне самое худшее,
Like Justin Ross Harris at a nursery
Как детсады у Джастина Росса Харриса, 14
Goin' ham at candy yam on nanny cam
По видеоняне видно, что у меня срывает башню из-за сисек, 15
I'm gettin' handies with the zanny Xannys in the Caddy armrest
Под рукой пластинки Ксанни 16 в подлокотнике моего Кадди, 17
I'm imagining objects
Я представляю объекты,
So I'm batting cobwebs from a daddy longleg
Так вот я размахиваю паутиной сенокосцев, 18
In Hamtramck, got the panoramic camera
В Гемтремке, у меня есть панорамная камера,
Xanax, a banana hammock and a Santa hat
Ксанакс, трусы в обтяжку и шапка Санты,
I'm smellin' like a damn mechanic
От меня несет, как от чертового механика,
With a chick that looks like Janet Jackson with a Spanish accent
Я с цыпой, смахивающей на Джанет Джексон, 19 у которой испанский акцент,
Twice her age and I'm actin' half it (haha)
Я в два раза ее старше, а веду себя, будто мне вдвое меньше (ха-ха),
Grow up? Nah, not that I know of, y'all
Повзрослеть? Не-а, о таком не слышал, в отличие от вас всех,
Basement just got a frickin' overhaul
В подвале прошел чертов ремонт,
Got a stripper pole installed
В нем установлен сприптизерский шест,
Started rollin' all through those Klonopins like a bowlin' ball
Начал закатывать целиком весь Клонопин, как шары в боулинге, 20
Like an overdose on twice the ratio of Propofol
Мне нравится передоз от двойной порции Пропофола, 21
And go through no withdrawal
И отходняки без ломки, 22
While I get fellatio and give a facial to
Пока мне делают отсос, и я кончаю на лицо,
An interracial blow-up doll of Rachel Dolezal
Надувной секс-кукле — интернационалке Рейчел Долезал, 23
You're so appalled ("Em…"), so's my manager
Вы потрясены («Эм…»), как и мой менеджер, 24
Bitch, I am mature, fuck a pro career
С*ка, я зрелый, на х*й проф. карьеру, 25
Coast is clear, but nowhere to go from here
Горизонт чист, но отсюда некуда идти,
And nobody's close, so don't compare
И близко никого нет, так что не сравнивайте,
They ain't nowhere near, I'm way over here
Никого нет рядом, здесь только я,
My competition can't see me—'cause I don't own a mirror!
Мой конкурент не может меня увидеть, ведь у меня нет зеркала!
But, Marshall, you are terrific, so smart and gifted
Но, Маршал, ты — бесподобен, так умен и талантлив,
I'm so narcissistic, when I fart I sniff it
Я так в себя влюблен, когда пускаю газы, то вдыхаю запах,
Do a fake dab to smell my armpits, whiff it
С понтом даблю, 26 чтобы занюхнуть душок подмышек,
Your anxiety's throwin' gang signs
Ваша тревога заставляет вас держать пальцы веером,
But I made strides with these rape lines
Но я делаю успехи со своими строками о насилии,
I'm cuttin' back on women hate crimes
Я сокращаю преступления на почве ненависти к женщинам,
Like Ray Rice when he FaceTimes
Как Рэй Райс 27 во время встреч наедине —
Bang, bang, bang, bang time
Время бойни, бойни, бойни, 28
Dang knives're butcher than gay wives
Чертовы ножи жестче, чем у лесбух мужички, 29
You're gonna need sutures the same size
Вам понадобятся швы того же размера,
As the blade I push into caput'cha
Ведь я всажу тесак в вашу головоньку, 30
When I pull 'em like… (what?) sleigh rides
Затем потяну, как… (что?) санки,
Gotta stab a bitch at least eight times to make it on Dateline
Нужно разрубить с*ку как минимум на восемь кусков, чтобы попасть на Дейтлайн, 31
I came to stake my claim like a canine waitin' in a buffet line
Я пришел заявить свои требования, словно пес, ждущий стейк на фуршете, 32
So, Kellyanne Conway, I'm a really bad hombre
Так что Келлиэнн Конуэй, я реально плохой типок, 33
Come play, belly dance on me
Давай поиграем, исполни для меня танец живота, 34
I've been making wedding plans all day
Я готовил свадебные планы весь день.


[Chorus: Eminem & Kent Jones]
[Припев: Eminem & Kent Jones]
'Cause nobody likes me, everybody hates me
Ведь никто меня не любит, все только ненавидят,
They want me to go eat some worms
Хотят, чтобы я пошел, поел червячков,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
And drag my name through the mud, through the dirt
И хотят меня облить грязью и в ней же утопить мое имя,
But I'ma make you eat your words
Но я заставляю вас взять свои слова обратно,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
You can try to hold me down, but you better let me up
Вы можете попытаться меня удержать, но лучше никогда мне не давайте волю,
'Cause you're only gonna make things worse
Ведь вы сделаете все только хуже,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
'Cause I swear when I get up, I'm never gonna let up
Ведь я клянусь, если я встану, то никогда не уймусь,
Till everybody eats my turds
Пока каждый не сожрет мое говно.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Eight-year-old with the wordplay
Восьмилетка с каламбурами,
Girl, take this pole like a survey
Детка, хватай этот шест, будто он твой выбор, 35
Today wasn't my birthday
Сегодня не мой день рождения,
But I'm caked up like a dessert tray
Но я словно сладкий десерт, вместо начинки наличка, 36
So we're in shape, 'cause you're in a slurrin' state
Между нами, все четко, ведь ты непонятно говоришь что-то, 37
I’m a ten, you’re an eight
Мне десять, тебе восемь,
Like what I do before, after and durin' rape!
И я люблю обоссать до, после и во время изнасилования! 38
You wanna get into a pissin' contest and find out who's better?
Ты хочешь вступить в эту перепалку, узнать у кого хер больше? 39
And be made a fool out of when I pull on 'em?
И обмануться, когда я обоссу тебя своими рифмами?
R. Kelly with a full bladder
Я Ар Келли с полным мочевым пузырем, 40
Non-high school grad, I'm not a scholar
Так и не выпустился из средней школы, не эрудит,
But I'm so cold when I'm droppin' knowledge
Но я так суров, когда поучаю уму-разуму,
My degrees is the same as I got in college (zero)
Градус моей учености, такой же, как в колледже (ноль),
But nobody's hotter, you owe me my respect
Но нет никого круче, вы должны меня уважать, 41
I owe you nada like Haloti, partner
Я вам должен нигада, как Халоти, браток, 42
Blow me, told you I'm so dirty, homie
Иди в ж*пу, говорил же, я очень грязный, дружок,
You can throw me in some holy water
Меня можно бросить типа в святую воду
With some floaties on and get the soap and try to
С надувными нарукавниками, взять мыло и попытаться
Get the Pope to hold me while you hose me off
Привести священника, чтоб он держал, пока ты меня отмывал,
And nope, I won't be washed
Но нет, я не стану чище,
You hope to God I don't explode
Вы надеетесь на Бога, что я не взорвусь,
I gotta blow this spot up though, I got a lotta mo'
Но, тем не менее, я должен здесь все подорвать, и в запасе у меня намного больше,
I won't put the sugar coating on it though
Я даже не буду произносить сладких речей,
'Cause sometimes you can feel like your energy's expired
Ведь иногда можно ощутить, что твоя энергия иссякла,
Rap's got you drained, dead tired, zapped
Рэп просто выжал, ты вымотан и разбит,
You feel like a wet pile of crap
Чувствуешь себя, как бессильная куча говна,
But look, man, like the feds buggin' my phone
Но чел, смотри, словно федералы, подслушивающие мой телефон,
Uh huh, I get why you're tapped
Ага, я понял, почему у тебя не все дома, 43
But you gotta get your fire back
Но ты должен вернуть назад свой пыл,
Catch fire, get upset and fire back
Зажечься, принять невзгоды и ударить в ответ,
Is what I tell myself when times get bad
Вот, что я говорю себе в плохие времена,
'Cause sometimes I might get sad
Ведь иногда я могу взгрустнуть,
But I take the same advice I had
Но я следую своему же совету,
And tell myself like I used to tell Hailie when life's a drag
И повторяю себе, как обычно говорил Хейли, когда жизнь тяжела,
Told her to do like her dad: don't cry, get mad
Я советовал ей делать, как ее папа: "Не плачь, разозлись".
'Cause little baby powders belong in diaper bags
Ведь дуть губы удел маленьких детей в памперсах, 44
I'm hyper, by the time you see this side of me
Я гиперактивный и пока вы это во мне разглядите,
I'm right in your ass (sodomy!)
Я буду в вашей заднице (содомия!),
Foot up it, I stood up for the kid
Стою грудью и защищаю того ребенка,
Who had to put up with the bullies at his school (at his school)
Который терпит издёвки в своей школе (в своей школе),
You ain't have to have no money
Тебе не нужны деньги,
Or go shoppin' just to cop a fuckin' attitude (attitude)
Или покупки в магазине, чтобы приобрести свое чертово мнение (мнение),
Now my dough's amountin' to a mountain
Сейчас у меня горы денег,
It's rised too high to count it
Они так высоки, что не сосчитать сколько, 45
Never asked to be rich, all I did was wish
Никогда не просил богатства, а только желал,
I had a dime for every time that I was doubted
Чтобы мне платили по центу, каждый раз, когда я в себе сомневался,
But then I think about it, then I'm enraged
Но если я начинаю думать об этом, то потом прихожу в ярость,
'Cause I just figured out that if I was paid
Ведь я просто понимаю, что если бы мне платили
For the time I spent to put the pen to the page
За время, потраченное на написание текста,
It'd be minimum wage
Оплата была бы минимальна,
But it's embedded in my head I never
Но это врезано мне в голову, я никогда
Hunted for the bread and butter
Не охотился за хлебом с маслом, 46
What I wanted was to be the one that they was scared of but
Я хотел быть тем, кого бы боялись, но
I'm never gonna get the credit for the sweat and blood
Я никогда не получу признание за кровь и пот, которыми
I put up in the pen, and when I'm dead I wonder
Я окропил ручку, и когда я умру, интересно,
Will they put me on a pedestal
Вознесут ли меня на пьедестал,
Or forget I was ever this incredible
Или забудут, что я был таким невероятным,
I guess I better go harder than ever 'cause
Думаю, мне лучше стараться изо всех сил, чем когда-либо, ведь
I'll never get another mothafuckin' opportunity again
Я никогда не получу чертовой возможности снова
To offend as many people with this I can simply because I can
Обижать как можно больше людей, просто потому что я могу...


[Chorus: Eminem & Kent Jones]
[Припев: Eminem & Kent Jones]
'Cause nobody likes me, everybody hates me
Ведь никто меня не любит, все только ненавидят,
They want me to go eat some worms
Хотят, чтобы я пошел, поел червячков,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
And drag my name through the mud, through the dirt
И хотят меня облить грязью и в ней же утопить мое имя,
But I'ma make you eat your words
Но я заставляю вас взять свои слова обратно,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
You can try to hold me down, but you better let me up
Вы можете попытаться меня удержать, но лучше никогда мне не давайте волю,
'Cause you're only gonna make things worse
Ведь вы сделаете все только хуже,
I hope you offended
Надеюсь, ты обиделся,
'Cause I swear when I get up, I'm never gonna let up
Ведь я клянусь, если я встану, то никогда не уймусь,
Till everybody eats my turds
Пока каждый не сожрет мое говно.







1 — «knocked» (сленг) — попасться полиции (чаще всего во время продажи наркотиков).

2 — обыгрывается слово «stainless» (на сленг) — пистолет, в основном из нержавеющей стали (stainless steel); другое значение слова — нержавейка, безупречный, незапятнанный. Джон Готти (John Gotti) — босс семьи Гамбино в 1986—1992 годах, получил прозвище «Тефлоновый дон», так как длительное время ему удавалось избегать наказания. Отсюда ссылка на «безупречность» (stainless).

3 — Игра слов. Фраза «catch a body» (сленг) — завалить кого-либо, убить; в рамках игры слов дословное значение — поймать тело.

4 — Томми Линн Селлс (Tommy Lynn Sells) — американский преступник совершивший убийство в 1999 году, а также покушение на убийство. Томми Селл признался в том, что совершил около 70 убийств, но это доказано не было. Предполагается что на его счету как минимум 22 убийства.

5 — обыгрываются созвучные слова «copyin’» (копировать) и «copping» (воровать, стащить втихую), но в «copping a feel» имеет другой смысл, а выражение означает: «нагло лапать», «приставать», «проявлять действия сексуального характера».

6 — Билл Косби (Bill Cosby) — американский актёр, режиссёр, продюсер, сценарист, музыкант и политический активист; ветеран стэндап комеди. В 2015 году ему было предъявлено обвинение в совершении преступления сексуального характера. Косби изнасиловал женщину (2004-й год), предварительно подмешав ей наркотическое вещество. Ещё более 50 женщин заявили, что Косби нападал на них, действуя аналогичным способом. Косби признался, что платил за молчание женщинам, которых насиловал.

7 — Джилл Скотт (Jill Scott) — американская певица, автор песен и актриса. В 2014 году она заступилась за Билла Косби, о котором ранее шла речь, но со временем изменила свое мнение, заявив, что ошибалась на его счет. Окси в данном случае означает — Оксикодон — обезболивающий препарат, полусинтетический опиоид, созданный в попытке улучшить существующие: морфин, диацетилморфин (героин) и кодеин.

8 — Накануне альбома «Revival» Эминем не раз нелестно отзывался (фристайлы, треки) о президенте США — Дональде Трампе (Donald Trump). Сам Эм в одном из интервью говорил, что он слегка разочарован, что Трамп ни разу не ответил ему.

9 — Митч Макконнелл (Mitch McConnell) — американский политик-республиканец, сенатор США от штата Кентукки с 1985 года. Известен своим сотрудничеством с Дональдом Трампом.

10 — пиццикато, или пиччикато — приём игры на смычковых струнных музыкальных инструментах, когда звук извлекается не смычком, а щипком струны.

11 — Иванка Трамп (Ivanka Trump) — американская бизнесвумен, фотомодель, писательница. Дочь 45-го президента США Дональда Трампа.

12 — Меланья Трамп (Melania Trump) — американская фотомодель, дизайнер наручных часов и ювелирных изделий. Супруга 45-го президента США Дональда Трампа. «hit on» (сленг) — флиртовать.

13 — переделана немного фраза из детской песни, где в оригинале идут такие строки: «Nobody likes me, everybody hates me, guess I’ll go eat worms» (Никто меня не любит, все ненавидят, думаю, я пойду, поем червей).

14 — Джастин Росс Харрис (Justin Ross Harris) признан виновным в убийстве своего почти двухлетнего сына Купера, которого он оставил в автомобиле. Харрис был приговорен к пожизненному сроку заключения без права досрочного освобождения. Кроме того, он получил в общей сложности 32 года еще по четырем пунктам обвинения: 20 лет за особую жестокость по отношению к детям, два года за распространение запрещенных материалов среди несовершеннолетних, а также 10 лет за сексуальные домогательства к детям. Следствие доказало, что в тот день, когда погиб его сын, мужчина вел интимную переписку с шестью женщинами, в том числе с двумя девочками.

15 — В целом словосочетание «candy yams» на сленге означает «сиськи», но так же может иметь значение: «округлые формы», «широкие бедра» и так далее.

16 — Алпразолам — лекарственное средство, противотревожное средство, которое используется для лечения панических расстройств, тревожных неврозов. Одним из торговых названий данного средства является «Ксанакс» (Xanax), который на сленге часто называют «Ксанни» (Xannys). Слово «zanny» (зенни) в данном случае означает «фармацевтическую пластинку» с таблетками, так как на сленге есть слово «zannies» или «zannie bars» — означает «Ксанакс».

17 — Кадди (Caddy) — сленговое название марки автомобилей «Кадиллак» (Cadillac).

18 — У пауков-сенокосцев (daddy longlegs) нет паутинных желез, следовательно, они не могут делать паутину. Эминем ранее в строке сказал, что он «представляет объекты» отсюда несуществующая паутина сенокосцев.

19 — Джанет Джексон (Janet Jackson) — американская певица, автор песен, продюсер, танцовщица, актриса кино и телевидения. Джанет — самая младшая в легендарной семье Джексонов.

20 — Игра слов. Клоназепам (или Клонопин — Klonopins) — противоэпилептическое лекарственное средство, оказывает успокаивающее, мышечно-расслабляющее, анксиолитическое и противосудорожное действие. В слове «Klonopins» последние три буквы образуют другое — «pins» (игра в кегли), отсюда ссылка на «bowling ball» — «шар для боулинга».

21 — Пропофол (propofol) — короткодействующее, предназначенное для внутривенного введения снотворное средство.

22 — «withdrawal» — ломка, отказ от приема наркотиков.

23 — Рейчел Долезал (Rachel Dolezal) — американская правозащитница, которая считает себя афроамериканкой.

24 — В скобках указано слово, которое произносит менеджер Эминема — Пол Розенберг (Paul Rosenberg). Во-первых здесь обыгрывается имя Пола (a Paul) созвучное с «appalled» (потрясенный, шокированный). Во-вторых это своеобразная отсылка на предыдущие альбомы Эминема, где Пол появлялся в сценках разговора по телефону, высказывая, как он шокирован песнями Эма.

25 — Игра слов: «am mature» (зрелый) созвучно с «amateur» (любитель, непрофессионал).

26 — «даб» (dab) — танцевальный жест, при котором голова склоняется к локтю, а другая рука направляется вверх, в противоположную сторону.

27 — Рэй Райс (Ray Rice) — американский футболист, выступающий за футбольную команду НФЛ «Балтимор Рэйвенс» на позиции раннинбека. В 2014 году он нокаутировал свою невесту в лифте, попав на камеры видеонаблюдения. Эминем не первый раз ссылается на этот случай.

28 — Игра слов. С одной стороны словосочетание «face time» означает «встречу наедине», «встреча один на один» и так далее; с другой — на сленге «facetime» означает «оральный секс». Отсюда словосочетание (bang time) в следующей строке может иметь два значения. Если продолжать историю Рэя Райса, о котором упоминал Эминем, то имеются в виду встречи наедине (face time), когда Рэй ударил свою невесту, то «bang time» означает «время ударов» или «время драки». Если же рассмотреть «facetime» в значении орального секса, то «bang time» означает — время траха, время секса, так как «bang» на сленге означает «трахать кого-либо», «секс».

29 — Игра слов. Слово «butch» означает «активная лесбиянка, исполняющая роль мужа в паре», «мужичка». А словосочетание «butcher knife» — «нож мясника». В общем Эм говорит, что у него ножи жестче, чем любая мужеподобная лесбиянка.

30 — Слово «caput» на латинском языке означает «голову»; «cha» (сленг) означает «you» (ты) или «your» (твой, твое). Таким образом, «caput'cha» означает «твоя голова».

31 — «Дейтлайн» (Dateline) — еженедельная американская передача по телеканалу Эн-Би-Си (NBC). Раньше «Дейтлайн» был ведущей информационно-аналитической программой, но сейчас передача посвящена криминальным историям (убийства, пропажи людей и т.д.).

32 — Игра слов. Слово «stake» (в фразе «stake a claim» — застолбить, претендовать) созвучно с «steak» (кусок мяса, стейк).

33 — Келлиэнн Конуэй (Kellyanne Conway) — американский политический деятель, политтехнолог и социолог, советник президента США Дональда Трампа. Фраза «bad hombre» — уничижительный термин применяемый к испаноговорящим. В одной из своих речей на предвыборных дебатах Дональд Трамп применил данное словосочетание, когда обсуждались вопросы миграции.

34 — Ссылка на то, как Келлиэнн Конуэй (Kellyanne Conway) пыталась танцевать с Дональдом Трампом на одном из торжественных ужинов до инаугурации.

35 — Игра слов. Слово «pole» (шест, на сленге — половой член) созвучно с «poll» (соцопрос, голосование, выборы). Поэтому дальше идет слово «survey» (соцопрос), которое непосредственно связано с «poll». Данную строку можно перевести еще так: «Детка, останови свой выбор на этом шесте/члене».

36 — Игра слов. Фраза «caked up» (сленг) означает «быть при деньгах», «иметь кучу денег». Так как речь шла о дне рождении, то одним из главных атрибутов такого праздника является торт (cake), который является десертом (dessert) и подается на подносе (tray).

37 — В целом слово «shape» означает на сленге «что-то хорошее, классное»; фраза «be in shape» так же означает «быть в форме», «в хороших условиях». «slurrin'» — глотать слова, говорить несвязно. Эта строка подводка к следующей, которая начинает схему, связанную с мочой.

38 — Строкой ранее Эминем говорил о том, что девушка плохо говорит, невнятно. Так вот, если быстро, невнятно произнести фразу «you’re an eight» (тебе восемь), то она похожа на слово «urinate» (мочиться, ссать, отлить). Поэтому он дальше ведет речь о том, как любит кого-то обоссать во время изнасилования.

39 — Игра слов. Продолжая схему о моче, Эминем обыгрывает фразу «pissin' contest» — «словесная перепалка», «мериться у кого член больше» и так далее; слово «pissing» означает «мочеиспускание», «обливание мочой».

40 — Ар Келли (R. Kelly) — американский музыкант в стиле ритм-н-блюз, певец, поэт-песенник и продюсер. Эминем ссылается на один из известных секс-скандалов, связанных с Ар Келли, когда он якобы мочился в рот своей партнерше и снимал все на видео.

41 — Схема, связанная с температурой: «cold» (холодный), «degrees» (градусы), «zero» (ноль), «hotter» (горячее). Но слова «cold» и «hotter» на сленге означают «крутость», а у слова «degrees» одно из значений — «диплом об образовании», «высшее образование».

42 — Халоти Нгата (Haloti Ngata) — американский футболист, выступающий за команду НФЛ «Балтимор Рэйвенс» на позиции защитного энда. Эминем обыгрывает его имя «Нгата» (Ngata), которое созвучно со словом «nada» означающего «ничего», «ничегошеньки».

43 — Слово «tapped» на сленге означает «сумасшедший», «психованный», но «tapped phone» — «телефон, взятый на прослушку». Строкой ранее Эминем говорил о федералах, прослушивающих телефон. В целом все это аллегория, как рэп сводит Эма с ума.

44 — Игра слов. Слово «powders» (порошок, присыпка) произносится как «pouters» (недовольный человек; тот, кто дует губы).

45 — «dough» — деньги; обыгрываются созвучные слова «amountin'» (достигать в плане количества, насчитывать, составлять) и «a mountain» (гора).

46 — Здесь фразу «bread and butter» можно перевести дословно «хлеб с маслом», так как в русском языке она имеет примерное такое же значение: «средства к существованию», «определённый достаток».
Х
Качество перевода подтверждено