Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Higher исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Higher (оригинал Eminem)

Выше (перевод Вес из Антрацита)

[Intro: Eminem]
[Вступление: Eminem]
Yeah
Е-е,
You know, I've been around for a while now
Вы в курсе, я уже давно здесь.
Not sure if I have much left to prove
Не уверен, нужно ли мне еще что-то доказывать.
Yeah I do, haha
Конечно нужно, ха-ха.


[Verse 1: Eminem]
[Куплет 1: Eminem]
I look at me now, I'm thinkin, "Damn"
Смотрю на себя сейчас и думаю: "Блин",
How proud of me I am
Как же я собой горжусь.
What I did is nothin' to sneeze at
Мой успех – это вам не хухры-мухры,
Even if your allergies are bad
Даже если у вас на меня жесткая аллергия. 1
I'm up in a balcony in France
Стою на балконе во Франции
I look around, I see the fans
Смотрю вокруг и вижу фанатов,
How they surround me in the stands
Как они меня окружат на трибунах, 2
Probably could drown in a sea of hands
Наверное, я мог бы утонуть в море рук.
They're hollerin', "Shady" ("Shady")
Они восторгаются: "Шейди (Шейди)",
Yelling it out to me and that's what I mean when I say
Выкрикивают мне и вот, что я имею в виду, когда говорю,
That one day someway, somehow, if I get the chance to get a crowd
Что однажды, так или иначе, если мне выпадет шанс собрать толпу,
I'd flip it around and have a crowd give me the chants
Я так ее раскачаю, что толпа запоет в ответ,
(I've done it all, man)
(Все это у меня было, чувак),
But in actuality, I haven't, yet
Но в данный момент еще нет. 3


[Chorus: Sly Pyper & Eminem, Sly Pyper]
[Припев: Sly Pyper & Eminem, Sly Pyper]
Where am I supposed to go from here? (Woah-oh-oh) Hey
Куда мне теперь идти? (Воу-оу-о), эй,
Really I have no idea (All)
Реально понятия не имею (Знаю только), 4
All I know is every time I think I hit my ceiling (Yeah, oh)
3наю только, что каждый раз, когда мне кажется, что я достиг предела (Е-е, оу),
I go higher than I've ever fuckin' been (My only question is)
Я забираюсь бл*ть еще выше (Я задаюсь только одним вопросом),
Where am I supposed to go from here? (Woah-oh-oh) Hey
Куда мне теперь идти? (Воу-оу-о), эй,
Really I have no idea (All I know is, all)
Реально понятия не имею (Я знаю только),
All I know is every time I think I hit my ceiling (Yeah, oh)
3наю только, что каждый раз, когда мне кажется, что я достиг предела (Е-е, оу),
I go higher than I've ever fuckin' been
Я забираюсь бл*ть еще выше.


[Verse 2: Eminem]
[Куплет 2: Eminem]
Got no time for no haters in this bitch
В этой теме у меня нет времени на хейтеров, 5
Or toleration for this shit
И нет терпимости к этой х*рне,
But like medication, my dedication
Но словно лекарство, моя самоотверженность
And the time it takes to do this shit
И время посвященное рэпчине,
Reminds me of how an overcrowded hospital waiting room'll get
Напоминает мне переполненную приемную в больнице,
What I mean is maybe I have more patience (patients) than I'm able to admit
Я имею в виду, что у меня терпения больше, чем у всех в этой очереди. 6
Yeah, but I'm still mentally stable as a three-legged table in this bitch
Да-а, в рэпе я все еще психически устойчив, как трехногий стол, 7
Fame was a switch, but I was grateful to trade this shit for the trailer with a hitch
Слава как тумблер, но я благодарен, что получил ее взамен трейлера с прицепом,
That it would make me a raving lunatic
Который превратил бы меня в буйного психа,
But I made it through my situation, I hit pay dirt
Но я преодолел такое свое положение, добился успеха.
Now I get paper like a stapler in this bitch
Сейчас я заколачиваю бумажки, как степлер, 8
But just 'cause I made a little bit of change
Но если я заработал немного бабла,
Don't mean I've changed a little bit
Не означает, что я изменился хоть немного, 9
Brain full of wit, dangerous, can't extinguish this English language when it's lit
Острословия хоть отбавляй, опасен, мой английский не загасить, когда он в самом разгаре,
And I'm just berating you with it, it's Shady 'til I'm eighty-two
И я просто вас им распекаю, это Шейди, пока мне не стукнет 82,
I'll spit this crazy, even Dre, he knows (nose) I'ma blow
Буду так яростно читать, даже Дре знает, что меня прет, как сопли из носа, 10
Better get the handkerchief again, haha
Лучше взять платок снова, хаха.


[Chorus: Sly Pyper & Eminem]
[Припев: Sly Pyper & Eminem]
Where am I supposed to go from here? (Woah-oh-oh) Hey
Куда мне теперь идти? (Воу-оу-о), эй,
Really I have no idea (All)
Реально понятия не имею (Знаю только),
All I know is every time I think I hit my ceiling (Yeah, oh)
3наю только, что каждый раз, когда мне кажется, что я достиг предела (Е-е, оу),
I go higher than I've ever fuckin' been (Know I talk about this shit a lot, my only question is)
Я забираюсь бл*ть еще выше (Знаю, что говорил об этой х*рне часто, я задаюсь только одним вопросом),
Where am I supposed to go from here? (Woah-oh-oh) Hey
Куда мне теперь идти? (Воу-оу-о), эй,
Really I have no idea (All I know is, all)
Реально понятия не имею (Я знаю только),
All I know is every time I think I hit my ceiling (Yeah, oh)
3наю только, что каждый раз, когда мне кажется, что я достиг предела (Е-е, оу),
I go higher than I've ever fuckin' been
Я забираюсь бл*ть еще выше.


[Bridge: Sly Pyper & Eminem]
[Переход: Sly Pyper & Eminem]
Oh, now what am I gonna do?
О-о, что мне теперь делать?
Can't nothing hold me, I'm on the loose
Ничто меня не сдержит, я ничем не скован,
Born a winner, damn, it's so hard to lose
Прирожденному победителю, блин, так тяжело проигрывать,
I can do it even when I'm tryin' to
Я могу добиться успеха, даже если не буду особо стараться,
When my record flops, it still go through the roof
Когда мои треки в пролете, то я все равно бью рекорды.
This atmosphere's for a chosen few
Такая атмосфера знакома лишь избранным,
Who was on they grind makin' money moves
Кто наживал мозоли, зашибая бабло.
And you ain't gon' get there if you watered-down
И ты не улетишь так высоко, если будешь филонить,
You gotta take shots with a hundred proof (Check it out)
Нужно крепко держаться за шансы, стопудов (Пробуй). 11


[Verse 3: Eminem]
[Куплет 3: Eminem]
Been in survival mode
С пяти лет я остался один,
Since a five year old, it was I alone
Один с блокнотом и микрофоном, с тех пор как стырили мой велик.
Since my trike was stole, spiral notebook and microphone
Но, оглядываясь на то, как все было плохо,
But lookin' back how bad it was then
Если бы не блокнот и ручка,
If it hadn't been for the pad and the pen
Мама наркоманка и отец-алиментщик,
Addict mom and deadbeat dad
Я бы не взрастил в себе дикаря.
I wouldn't have had the savage within
Приходится побеждать в схватке, в которую вовлечен,
Havin' to win every single battle I'm in
Все, что я когда-либо хотел, так это быть эМСи,
All I ever wanted was to be an emcee
Веря в себя, я кропотливо писал тексты,
Tediously I wrote obediently, believing in me
У ЭПИЭМДИ, наверное, были преподавательские степени, 12
EPMD must've had teachin' degrees
Я научился побеждать врагов чернилами, думая над рифмами
Learned to defeat enemies with the ink, thinkin' of these rhymes
Старался быть на уровне Изи И, 13
Would be as Eazy as E
А граффити для меня стали, словно дополнительные занятия по чтению (Е-е).
And graffiti would be like remedial readin' to me (Yeah)
До последнего вздоха,
'Til my last breath leaves my lungs
Я буду бить себя в грудь (Е-е) за улицы откуда я родом (Е-е),
I'ma beat my drum (Yeah) for the streets I'm from (Yeah)
С трущоб на Востоке (Е-е), надо бы всем напомнить (Е-е). 14
The East side slums (Yeah), gotta remind 'em (Yeah)
Я возвышаюсь над врагами (Е-е), как в Фи-фай-фам, 15
I'll take a foe out (Yeah), like fee-fi-fum
Ты видишь мой средний палец (Чё?), ты видишь мой большой (Чё?), 16
You see my finger (What?), you see my thumb (What?)
Ты видишь мой кулак, на х*й трубку мира, я (Что?)
You see my fist, fuck a peace pipe, I'm (What?)
Я здесь ради разборок, не хочу раскуривать травку (Что?), 17
Here for the smoke but it's not the weed I want (What?)
Пришел сюда с битой ради мяса (Ву),
With this beat I brung for the beef I've come (Woo)
Но тебе лучше тоже быть при оружии, если хочешь ответку,
But you better bring it if you wanna reply from
Ведь иметь склонность к лирике для тебя слишком круто,
'Cause for you to be lyrically inclined, it'd be a steep climb up
Тебе предстоит неравный бой,
That'll be an uphill battle
Но я на высоте, словно откинул спинку кресла и задрал ноги,
But I'm up like your feet in a recliner
И я думаю, что могу рискнуть, поднявшись еще выше, как верхолаз, 18
And I think I'm about to go out on a limb like a tree climber
Пришло время поднимать планку, ведь...
Time to push my ceiling higher 'cause


[Припев: Sly Pyper & Eminem]
[Chorus: Sly Pyper & Eminem]
Куда мне теперь идти? (Воу-оу-о), эй,
Where am I supposed to go from here? (Woah-oh-oh) Hey
Реально понятия не имею (Знаю только),
Really I have no idea (All)
3наю только, что каждый раз, когда мне кажется, что я достиг предела (Е-е, оу),
All I know is every time I think I hit my ceiling (Yeah, oh)
Я забираюсь бл*ть еще выше (Напоследок, я задаюсь только одним вопросом),
I go higher than I've ever fuckin' been (For the last time, my only question is)
Куда мне теперь идти? (Воу-оу-о), эй,
Where am I supposed to go from here? (Woah-oh-oh) Hey
Реально понятия не имею (Я знаю только),
Really I have no idea (All I know is, all)
3наю только, что каждый раз, когда мне кажется, что я достиг предела (Е-е, оу),
All I know is every time I think I hit my ceiling (Yeah, oh)
Я забираюсь бл*ть еще выше (Блин).
I go higher than I've ever fuckin' been (Damn)


1 – Обыгрывается идиома "nothing to sneeze at'", означающая - "не следует пренебрегать", "не баран чихал", "очень важно", "не хухры-мухры". Дословно – "не на что чихать", отсюда связь со следующей строкой, где упоминается аллергия, одним из симптомов которой является чихание.

2 – Слово "stands" (трибуны) созвучно с "stans", которое означает преданных фанатов.

3 – По сути эта строка является подводкой к припеву, который направлен на раскачку толпы. Другими словами, Эминем говорит, что не раз заставлял толпу сходить с ума, но конкретно в данный момент исполнения этой песни – нет. Здесь подготавливается слушатель к качу.

4 – Здесь слово "all" идет в связке с фразой из следующей строки – "All I know" - "все что я знаю" или "я знаю только".

5 – Известная фраза "in this bitch", особенно в рэп среде, означает – "в рэпе", "в этом деле". Вообще среди рэперов сам жанр очень часто упоминается в женском роде, отсюда слово "bitch" (с*ка).

6 – Игра слов. Слово "patience" (терпение) созвучно с "patients" (пациенты), отсюда связь с переполненной приемной в больнице, которая не может всех обслужить.

7 – Метафора с трехногим столом подразумевает, что он психически абсолютно не устойчив в рэпе. Другими словами он крутой.

8 – Слово "paper" (бумага) на сленге означает – "деньги".

9 – Обыгрываются созвучные слова "change" - "мелкие деньги" и "changed" - "измененный", "изменился".

10 – Слово "knows" (знает) и "nose" (нос) – созвучны. Поэтому слово "blow" может иметь два значения – "иметь успех", "взрывать", а другое в отношении носа – "сморкаться".

11 – В двух последних строках идет игра слов связанная с выпивкой. Словосочетание "hundred proof" означает – "крепость напитка", "shots" - это "шоты", а "watered-down" - "разбавленный водой". Другими словами, в рамках значений про выпивку речь идет о том, что нужно пить чистый алкоголь без разбавления, тогда будет эффект. Но при другом контексте слова имеют другое значение – "watered-down" означает крепость характера; "shots" - шансы, попытки; "hundred proof" - сотни раз или стопроцентная уверенность.

12 – EPMD - американский хип-хоп дуэт из Брентвуда, Нью-Йорк, образовавшийся в 1987 году и добившийся широкой известности в конце 1980-х годов. Является одной из самых выдающихся групп в хип-хопе Восточного побережья.

13 – Скорее всего, здесь ссылка на Изи-И (Eazy-E) - американский рэпер, выступавший в группе N.W.A. Оказал большое влияние на становление гангста-рэпа.

14 – Подразумевается восток города Детройт.

15 – Игра слов. Фраза "take a foe out" означает – "расправиться с врагом", "убрать врага". Дальше Эминем ссылается на сказку "Джек и бобовый стебель", где первой строкой является фраза "Фи-фай-фо-фам" (Fee-fi-fo-fum!). Но Эминем употребляет "fee-fi-fum" (Фи-фай-фам), потому что он в буквальном смысле убрал (take a foe out) слово "fo" созвучное с "foe".

16 – Подразумевается жест "фак", при котором оттопырен большой палец.

17 – На сленге слово "smoke" означает "разборки". Другое значение – "дым" отсюда ссылка на "трубку мира" и "травку".

18 – Игра слов. Фраза "go out on a limb" означает – "не бояться рискнуть", "рисковать", "пойти на риск". Но слово "limb" означает – "ветку дерева", отсюда упоминание "tree climber" - верхолаз или тот, кто лазит по деревьям.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки