Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Asshole исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Asshole (оригинал Eminem feat. Skylar Grey)

Засранец (перевод Вес из Антрацита)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Verse 1]
[Куплет 1:]
Came to the world at a time when it was in need of a villain
Попал в этот мир, именно тогда, когда ему необходим был злодей,
An asshole, that role; think I succeed fulfilling
Засранец, и, полагаю, эту роль я успешно сыграл.
But don't think I ever stopped to think that I was speaking to children
И я не задумывался, точнее вообще не думал, что доносил детям.
Everything was happening so fast, it was like I blinked — sold three million
Все нахлынуло очень быстро, не успев моргнуть, продал три миллиона. 1
Then it all went blank, all I remember is feelin' ridiculous cause I was getting sick of this feelin'
Затем все угасло, и все, что я помню — нелепое чувство, от которого тянуло рвать,
Like I am always under attack, man, I could have stacked my shit list to the ceiling
Я будто всегда был под ударом, чувак, а мой черный список, мог бы достичь потолка. 2
Women dishin' but really thinking if anyone ever talks to one of my little girls like this I would kill him
Унижал женщин, но серьезно, если бы кто-либо когда-либо говорил бы так с одной из моих малышек, то я бы убил любого.
Guess I'm a little bit of a hypocrite when I'm rippin' shit
Наверное, я лицемер отчасти, когда читаю о таком д*рьме. 3
But since when did this many
Но с каких это пор, стольких
People ever give a shit what I had to say, it's just my opinion
Людей волнует д*рьмо, о котором я говорю — вот мое скромное мнение. 4
If it contradicts how I'm living, put a dick in your rear end
И если оно противоречит тому, как я живу, вставь х*й в свой собственный зад. 5
That's why every time you mentioned a lyric, I thanked you for it
Поэтому каждый раз, упоминая мои слова, я благодарен вам,
For drawing more attention toward it
За привлечение большего внимания к ним.
Cause it gave me an enormous platform, I'm flattered you thought I was that important
Потому что это дало мне огромную площадку, и я польщен, что так важен для вас. 6
But you can't ignore the fact that I fought for the respect and battle for it
Но вы не можете игнорировать тот факт, что я боролся за уважение и отвоевывал его
Mad awards, had GLAAD annoyed atta-boy
Бешеные награды, 7 взбесил ГЛААД, 8 отлично.
They told me to slow down, and I just zone out
Мне говорили притормозить, а я просто отключился.
Good luck trying to convince a blonde, it's like telling Gwen Stefan(i) that she sold out
Удачи, в переубеждении блондина, 9 это будто говорить, что Гвен Стефан(и) хочет обогатиться,
Cause I was trying to leave, No Doubt
Потому что я пытаюсь оставить ни единого сомнения
In anyone's mind one day I'd go down in history think they know now
У всех, когда однажды войду в историю, и думаю, вы знаете кем, 10
Cause everybody knows
Потому что все знают...


[Hook: Skylar Grey]
[Припев: Skylar Grey]
Everybody knows that you're just an asshole
Каждый знает, что ты просто засранец.
Everywhere that you go, people wanna go home, everyone knows
Куда бы ты ни пошел, люди хотят домой, всем известно.
Everybody knows, so don't pretend to be nice
Всем известно, поэтому не притворяйся, что ты хороший,
There's no place you can hide
Тебе негде скрыться,
You are just an asshole
Ты просто засранец,
Everyone knows, everyone knows
Каждый знает и всем известно. 11


[Bridge]
[Переход:]
Thanks for the support, asshole *scratch*
Спасибо за поддержку, засранец (скретчи),
Thanks for the support, asshole
Спасибо за поддержку, засранец. 12


[Verse 2]
[Куплет 2:]
Quit actin' salty, I was countin' on you to count me out
Долой уныние, я рассчитываю на вас, чтобы вы не рассчитывали на меня.
Ask Asher Roth when he round about dissed me to shout me out
Спросите Ашера Рота, когда он ходил вокруг да около в своем диссе, упоминая меня. 13
Thought I was history, but goddamn honky, that compliment's like backhanding a donkey, good way to get your ass socked in the mouth
Он думал я лишь история, но, чертов белый зад, так и не понял, что этот комплимент, будто ударить осла — хороший способ, чтобы твой зад всосало в твой рот. 14
Nah, I'm off him, but what the fuck is all this trash talking about?
Тааа, забудем о нем, но какого х*я весь этот мусор, что-то там тявкает?
The fight was fixed, I'm back and you can't stop me, you knocked me down
Результат битвы предопределен, я вернулся, и вы не сможете меня остановить. Вы отправили меня в нокаут,
I went down for the count, I fell, but the fans caught me and now
Я не встал до конца отсчета, упал, но фанаты поймали меня 15 и сейчас
You're gonna have to beat the fucking pants off me to take my belt
Вам следует меня размазать 16 полностью, чтобы выиграть пояс, 17
Word to Pacquiao, momma said there ain't nothing else to talk about
Это к слову о Пакьяо, 18 мамаша сказала, что не о чем больше говорить,
Better go in that ring and knock 'em out, or you better not come out
А лучше выйти на ринг и отправить всех в нокаут, или лучше вообще не выходить. 19
It's poetry in motion, like Freddie Roach when he's quoting
Движение поэзии, похоже примерно на то, как Фредди Роуч цитирует
Shakespeare, so what if the insults are revolting
Шекспира, подумаешь, оскорбления возмутительны. 20
Even Helen Keller knows life stinks
Даже Хелен Келлер знала, что жизнь омерзительна. 21
You think it's a joke 'til you're bullet riddled, but you should give little shit what I think
У вас все хихоньки хахоньки, пока вас не пронзит пуля, но вам следует дать мелким засранцам то, 22 что я думаю?
This whole world is a mess, gotta have a goddamn
Весь этот мир — месиво, где тебе необходим
Vest on your chest and a Glock just to go watch Batman
Бронежилет и пистолет, чтобы просто посмотреть Бэтмена. 23
Who needs to test a testicles? Not that man
Кому нужно протестить яйца? 24 Не этому, мужику.
Half of you don't got the guts and intestinal blockage, rest of you got lap bands
Половина из вас слабаки с кишечной непроходимостью, 25 другая половина с желудочным бандажом.
Stuck to this motto before they put bath salts and all those water bottles in Colorado
Застряли в этом лозунге, прежде чем ванны с солью и всю эту воду в бутылках не поместят в Колорадо.
So get lost, Waldo, my soul's escaping through this asshole that is gaping
Так что, Уолдо, теряйся, 26 моя душа вырывается через зияющую дырку в заду. 27
A black hole and I'm swallowing this track whole better pack toilet paper
Черной дырой я поглощаю целый трек, лучше пачки туалетной бумаги,
But I'm not taking no crap, ho, here I go down the Bat Pole
Но я не ср*, шл*ха, здесь я спускаюсь по трубе
And I'm changing back into that old maniac in fact there they go
И превращаюсь в старого маньяка, 28 а другие фактически
Trying to dip out the back door retreating
Пытаются по-тихому свалить через заднюю дверь,
Cause everybody knows
Потому что все знают...


[Hook]
[Припев]


[Verse 3]
[Куплет 3:]
Holy mackerel, I'm the biggest jerk on the planet Earth, I smacked a girl
Боже правый, я крупнейший мудак на планете Земля, я скинул девушку,
Off the mechanical bull at a tractor pull
С механического быка на тракторных гонках, 29
For thinking we had some magnetic pull
За то, что думала, что у нас магнитное притяжение.
Then screamed "ICP in this bitch! How do fucking magnets work?"
Затем закричал: "Мы похожи на Ай Си Пи! Как же работают чертовые магниты?", 30
Cause you're attractive, but we ain't attractable
Потому что ты привлекательна, но мы не притягательны.
Hate to be dramatical, but I'm not romantical
Ненависть должна быть яркой, но я не романтик,
I'm making up words you can understandable
Я придумываю понятные для тебя слова
It's tragical
И это трагично. 31
Thinking some magical shit's gonna happen? That ain't practical
Думала, что произойдет какая-то магическая х*рня? 32 Ты не опытна
You cracking a joke, it's laughable
В отпускании шуток — вот, что смешно.
Cause me and love's like a bad combination, I keep them feelings locked in a vault so it's safe to say I'm uncrackable
Потому что я и любовь — плохая комбинация, я храню чувства взаперти, поэтому с уверенностью можно сказать, что меня невозможно сломать. 33
My heart is truly guarded
Мое сердце по-настоящему защищено,
Full body armor, bitch, you just need a helmet cause if you think you're special, you're retarded
Все тело в доспехах, с*ка, тебе нужен лишь шлем, потому что если ты думаешь, что ты особенная, то ты отсталая. 34
Thinking you're one of a kind, like you got some platinum vagina
Думаешь, ты уникальна, будто у тебя платиновая вагина,
You're a train wreck, I got a one-track mind; shorty, you're fine but you sort of remind me of a 49er
Ты ходячая катастрофа, у меня же мысли лишь об одном; 35 т*лка, ты хороша, но напоминаешь мне одного из 49-х,
Cause you been a gold digger since you was a minor
Потому что с юности ты была старателем. 36
Been tryna hunt me down like a dog, cause you're on my ass but you can't get a scent
Пыталась выследить меня как собака, ведь ты подошла близко к моему заду, но ты не сможешь уловить запах,
Cause all of my spare time is spent
Потому что я потратил все свободное время
On my nose in this binder, so don't bother tryin'
На приобретение вкуса в блокноте, так что можешь и не пытаться.
Only women that I love are my daughters, but sometimes I rhyme
Единственные женщины, которых я люблю — это мои дочки, но иногда, я рифмую
And it sounds like I forget I'm a father, and I push it farther, so Father forgive me if I forget to draw the line
И, похоже, забываю, что я отец, и далеко захожу, поэтому Боже прости меня, если я забыл поставить точку.
It's apparent I shouldn't have been a parent, I'll never grow up, so to hell with your parents And 'mother' fucking 'father' time
Очевидно, мне не следовало быть родителем, я никогда не вырасту, ну и к черту ваших родителей, и "мамашу", и чертового "папашу" вместе с его сединой.
It ain't never gonna stop, a pessimist who transformed to an optimist in his prime
Всему этому нет конца, пессимист превратился в оптимиста в расцвете сил,
So even if I'm half dead, I'm half alive
Поэтому, если я полумертвый, значит, я полуживой.
Poured my half empty glass in a cup, so now my cup has runneth over
Перелил все с полупустого стакана в кружку, теперь моя кружка полна. 37
And I'm bout to set it on you like a muthafucking coaster
И я собираюсь раздавить вас, как чертову подставку. 38
I'm going back to what got me here, yeah cocky
Я возвращаюсь к тому, что привело меня сюда, точняк, к нахальности.
And can't knock being rude off, so fear not my dear
И я не могу стучать, чтобы не быть грубым, поэтому нечего боятся, дорогуша.
And dry up your teardrops I'm here
И вытри слезы, я здесь.
White America's mirror, so don't feel awkward or weird
Зеркало Белой Америки, поэтому не чувствуй себя неловко или странно,
If you stare at me and see yourself, because you're one too
Когда ты смотришь на меня и видишь себя, потому что ты такой же,
Shouldn't be a shock, because everybody knows
И не нужно удивляться, ведь все знают... 39



1 — Взяв на себя роль засранца, плохого парня, и подписав контракт с Доктором Дре, Эминем резко вышел из андерграунда и набрал популярность, выпустив альбом The Slim Shady LP, который успешно продался.

2 — Эминем начал ненавидеть славу. Ведь многие люди стали ненавидеть его, поэтому его черный список стал пополняться врагами.

3 — Творчество Эминема очень сильно наполнено женоненавистнической тематикой. При этом Эминем не хочет, чтобы к его дочкам относились так же, как он к женщинам в своих песнях. Подобные строчки были в песне "Bad Guy" (Плохой парень).

4 — С детства на Эминема никто не обращал внимания. Теперь ему интересно, с каких это пор людей интересуют его мысли, творчество.

5 — rear end (сленг) — зад (часть тела). Эминему наплевать соответствует ли его образ жизни сюжетам в песнях или нет. Если кому-то не нравится данная позиция Эминема, он предлагает таким людям просто промолчать.

6 — Чем больше критиковали творчество Эминема, тем больше оно привлекало людей. Следовательно, популярность Маршала увеличивалась.

7 — Чтобы не говорили, Эминем преодолел массу трудностей на своем пути к успеху. За свое творчество он не раз получал престижные награды.

8 — ГЛААД — Альянс геев и лесбиянок против диффамации — американская ЛГБТ-организация, деятельность которой направленна на искоренение гомофобии и дискриминации на основе гендерной идентичности и сексуальной ориентации. Эминем знаменит своими гомофобными взглядами. В частности ГЛААД резко критиковала творчество исполнителя.

9 — Часть образа Эминема — это крашенные в белый цвет волосы. Сейчас, вернувшись с новым альбомом, он опять перекрасил волосы, что означает, возвращение старого образа, с жесткими текстами. Эминем желает удачи людям, которые хотят изменить его взгляды или мировоззрение.

10 — Игра слов, основанная на двойственном толковании словосочетания "no doubt" (без сомнения). Гвен Стефани — американская певица, была участницей группы No Doubt. В свое время она покинула группу, начав сольную карьеру. Многие фанаты расценили данный поступок исполнительницы, как желание обогатиться. В данном случае Эминем не хочет оставлять сомнения и жестко утверждает, что войдет в историю, как новатор в жанре.

11 — Саркастический припев подтверждает, что Эминем не хороший человек и об этом все знают. Его скверные черты характера, стали причиной многих скандалов, судебных процессов и прочего. Но Эминем не стыдиться этого, а наоборот.

12 — Строчки, которые использовались в песне "My name is".

13 — Однажды Эминем сказал, что Ашер Рот (Asher Roth) крутой рэпер. Ашер прокомментировал высказывание, сказав, что очень удивлен тем, что Эминем знает его. Такой комментарий, Эминем расценил как оскорбление. Плюс ко всему этому у Ашера была песня "As I Em", где он говорил, что его постоянно сравнивают с Эминемом, при этом сам Эминем упоминался в песне всегда в прошедшем времени, будто сейчас он уже не знаменит.

14 — Так как Ашер говорил об Эме в прошедшем времени, то фактически он говорил об истории. Дальше идет игра слов. Словосочетание "backhand compliment" означает "сомнительный комплимент"; но само слово "backhand" — удар. Обычно, если ударить осла по заду, то он может задними компотами ударить человека. Эминем сравнивает себя с ослом (он такой же упертый), а строки из песни Ашера — с комплиментом, который заставил Эма поставить Ашера на место ударом копыт, т.е. жесткими строками в песне.

15 — Используя боксерскую тематику, Эминем говорит о проблемных периодах в своей карьере и жизни. После выпуска альбома "Encore" в 2004 году многие разочаровались в исполнителе, но фанаты поддержали его. В тот период Эминем сильно подсел на наркотические препараты и чуть не умер. Такая же ситуация была с альбомом "Relapse" в 2009 году, когда Эминем вылечился от наркозависимости.

16 — beat the pants off somebody — бить кого-либо до последнего; нанести сокрушительное поражение.

17 — Продолжается использоваться боксерская тематика для сравнения. Эминем владеет выдуманным поясом лучшего рэпера, другими словами он лучший в рэпе. Его конкурентам-врагам данная ситуация не нравится. Так вот Эм говорит, что им придётся серьезно постараться, что отвоевать у него пояс лучшего рэпера, ведь он просто не сдастся.

18 — Мэнни Пакьяо — филиппинский боксёр-профессионал, выступающий в полусредней весовой категории. В 2012 году он провел бой с Тимоти Бредли. Победа досталась Бредли по очкам, но публика и сам Мэнни негативно высказались относительно такого решения судей. В этом бою Пакьяо поразил всех своей напористостью. Эминем сравнивает себя с ним: Эм будет защищать себя в бою за пояс лучшего рэпера, также как Пакьяо защищал свой пояс WBO.

19 — Ссылка на знаменитую песню рэпера LL Cool J "Momma Said Knock You Out". Также в строчке интересно обыгрываются одинаково звучащие словосочетания: knock 'em out — отправить всех в нокаут; not come out — не выходить. Эминем выпустил новый альбом (вышел на ринг) и всех заткнет им: других рэперов, критиков и т. д.

20 — Фредди Роуч — тренер Мэнни Пакьяо. Он страдает болезнью Паркинсона. В этих строчках Эминем показывает, почему он засранец, прикалываясь с болезни Роуча. Эм говорил о движении поэзии в начале строки. Одним из симптомов болезни Паркинсона является тремор. Так вот, если бы Роуч читал Шекспира с листка, то он бы трясся в его руках, получается поэзия, двигалась бы в его руках.

21 — Хелен Келлер — американская писательница, лектор и политическая активистка. В возрасте девятнадцати месяцев Келлер перенесла заболевание, в результате которого полностью лишилась слуха и зрения. Опять подтверждается то, что Эминем засранец, так как он подчеркивает проблемы Хелен.

22 — Многие слишком серьезно воспринимают слова Эминема. Дети оправдывают свои плохие действия, тем, что услышали это в песне Эминема.

23 — Ссылается на массовое убийство в городе Аврора 20 июля 2012 года на премьере заключительной части трилогии Кристофера Нолана "Тёмный рыцарь: Возрождение легенды" о супергерое Бэтмене.

24 — В данном случает под "яйцами" подразумевается мужество.

25 — Обыгрывается выражение "have guts" (досл. иметь кишки) — быть смелым для чего-л.; иметь сильный характер. Эминем говорит, что те, кто идет против него страдают кишечной непроходимостью, потому что у них нет кишок, т. е. смелости, чтобы конкурировать.

26 — Валдо (Уолли) — это ссылка на серию детских книг, которая создана британским художником Мартином Хендфордом. В них нужно найти определенного человека — Уолли — на картинке, где изображено много людей.

27 — Переделанная строчка из песни "Lose Yourself", где он говорил, что его душа вырывается через рот, когда он читает рэп. В этой песне, по-другому, так как песня называется "Asshole" — засранец.

28 — Эминем часто сравнивает себя с супергероями. Когда супергероя зовет долг, то он быстро собирается и спускается по трубе вниз, садится в машину и едет спасать людей. Эминем тоже спускается по трубе вниз и превращается в Слим Шейди — злое альтер-эго Эминема.

29 — На тракторных гонках иногда ставят механического быка, где каждый человек может его обуздать. Девушка на механическом быке часто рассматривается с сексуальным подтекстом. Здесь опять проявляется плохая сторона Эминема. Девушка думала соблазнить Эма, но он — засранец, скинул ее с механического быка.

30 — ICP (Ай-Си-Пи) — Insane Clown Posse — хип-хоп дуэт из города Детройт, штат Мичиган. В 2009 году у них была песня "Miracles". В этой песне была строчка: "Как же работают чертовые магниты?", которая была обсмеяна большинством людей, а вся песня считается невежественной и абсурдной. У Эминема в свое время был биф с этой группой и сейчас он диссит ее опять.

31 — В этих строчках Эминем меняет голос, пародируя ICP.

32 — Опять ссылается на песню "Miracles" группы ICP. Песня "Miracles" рассказывает о магии, которую люди не замечают в повседневной жизни: радуги, работа магнитов, звезды и прочее. Вообще пол куплета посвящено высмеиванию этой песни.

33 — Интересное сравнение. Эминем сравнивает себя с сейфом, в котором спрятаны все чувства, а слово "любовь" не подходит для открытия.

34 — helmet — шлем, но на сленге — головка полового члена. Игра слов. Ранее в строчке Эминем говорил, что его тело в доспехах. Он хочет лишь секс от девушки, поэтому намекает ей на свой член. Она думает, что если Эм обратил на нее внимание, то она особенная. Но в данном случаее в понимании Эминема "особенный" — это отсталый в развитии. Иногда отсталые в развитии носят шлем, чтобы предотвратить физические повреждения.

35 — train wreck — крушение поезда, но в переносном смысле употребляется для обозначения неудачника; человека, которому не повезло. Девушка рассчитывает на серьезные отношения с Эминемом, но у него мысли только об одном — сексе. Следовательно, девушке не повезло, она неудачница.

36 — Эминем говорит о футбольной команде Сан-Франциско Форти Найнерс. Команда названа в честь старателей во время золотой лихорадки 1849 года. Другими словами Эминем говорит, что девушка хочет от него лишь деньги. Старатель — человек, занимающийся индивидуальной или артельной разработкой и добычей полезных ископаемых.

37 — Эминем переделал риторический вопрос (Стакан наполовину пуст или наполовину полон), который позволяет определить мироощущение человека — пессимист или оптимист. Поэтому он и говорит, что если он полумертвы, то это означает, что он полуживой. Относительно стакана, в данном случае, кружка меньше. Эминем пересмотрел свои потребности и стал ее оптимистичнее, счастливее, потому что его кружка полна.

38 — Подставка для кружек.
Х
Качество перевода подтверждено