Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lock It Up исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lock It Up (оригинал Eminem feat. Anderson .Paak)

Взялся за ум (перевод Вес из Антрацита)

[Intro: Anderson .Paak]
[Вступление: Anderson .Paak]
Yeah, like that
Е-а, как-то так,
Okay, yeah
Хорошо, ага.


[Verse 1: Anderson .Paak & Eminem]
[Куплет 1: Anderson .Paak & Eminem]
Say, bro, (Yeah) where you get them from?
Братан, скажи (Е-е), ты откуда берешь?
Detroit? (Yeah) That machine gun, spray boy
Детройт? (Е-е) Этот пулемет, плюет свинцом, пацан,
And it's gon' hit some
И он кого-то, да заденет.
New coupe? (Ooh) Been whippin' 'em
Новая тачка? (У-у) Я их все обкатал,
New boobs? (Yeah) Where you get them done?
Новые сиськи? (Е-е) Где сделала?
Payroll (Nice), might put you on a table
Вот бабки (Отлично), мог бы положить тебя на стол
And spread you out like some Yayo (I'm naughty, yah)
И вставить тебе, как кокс (Я дерзкий, да-а). 1
No, bitch (Oh), you don't know shit (No)
Нет, с*ка (У-у), ты них*я не знаешь (Нет),
You just want all my money, ah
Ты просто хочешь все мои деньги, а-а,
I was hopeless (Oh), now I'm focused (No)
Я был в отчаянии (У-у), теперь сосредоточен (Нет),
Where the fuck is the party at?
Где черт подери вечеринка?
Now hold this (Oh), oh shit (Oh)
На подержи (У-у), во блин (У-у),
That's it (Yeah), so sick (Oh)
Вот оно (Е-е), так круто (У-у),
No shit (Oh)
Не может быть (У-у),
Damn, I'm (Yeah) getting too fuckin' old for this (Yeah)
Черт, я (Е-е) становлюсь слишком старым для этой х*рни (Е-е).


[Verse 2: Eminem]
[Куплет 2: Eminem]
But still as explosive with, just load the clip
Но все еще как взрывчатка, просто заряжаю магазин,
Two pistols on hip, both are gripped
По пистолету на бедре, каждый сжат крепко в руке,
I hold them at shoulder width
Держу их на ширине плеч.
Took a stab in the dark and broke the tip
Нанес удар в темноте и сломал кончик
Of my knife off, but your throat is slit
Своего ножа, зато перерезал тебе горло,
'Cause I'm cutthroat to the utmost with it
Ведь я беспощадный головорез до передела.
The ultimate
Бескомпромиссный,
I just let the poker chips fall where they were supposed to fit
Я просто подбросил карты, и они лягли как надо. 2
Now those days are over, scrapin' change in sofas
Теперь пришел конец тем дням, когда я шкрябал мелочь в диванах,
Tryna save at Kroger (Yeah)
Пытаясь сэкономить у Крогер (Е-е) 3
So why would I give a fuck about backstabbin' Trader Joe for?
И почему меня вообще должна е*ать подлость Продажного Джо? 4
How 'bout that, I'm paid as Oprah
Как на счет того, что я зарабатываю как Опра, 5
Think I may have broke the scale
Думаю, мог бы сломать весы,
'Cause the wait is over
Ведь я очень весомый,
But wait, wait, hold up, 'cause they say I almost
Но постойте, постойте, погодите-ка, говорят, я почти… 6


[Chorus: Anderson .Paak]
[Припев: Anderson .Paak]
I almost lost it
Я почти потерял рассудок,
I had to reach back, back, and lock it, yeah (Lock it, lock it)
Мне пришлось прийти в себя, в себя и взяться за ум, е-е (Взяться, Взяться). 7
You almost got me (Stop it, stop it)
Вы меня чуть не подловили (Остановитесь, остановитесь),
I had to reach back, back, and lock it, yeah (Lock it, lock it)
Мне пришлось прийти в себя, в себя и взяться за ум, е-е (Взяться, Взяться).
You almost (Stop it), you almost (Stop it), you almost (Stop it), but I got it (I got it)
Вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), но я вас раскусил (Раскусил),
You almost (Stop it), you almost (Stop it), you almost (Stop it), I got it (I got it)
Вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), но я вас раскусил (Раскусил).


[Verse 3: Eminem]
[Куплет 3: Eminem]
So sit there and act pathetic and sulk
Так что сиди там и дуйся, ты жалок,
'Cause I'm getting green, Incredible Hulk
Ведь у меня все больше зелени, Невероятный Халк. 8
'Cause I usually get it in bulk
Ведь обычно я гребу большими кусками.
But I still will stomp your head to a pulp (Yeah)
Но я все равно буду топтать твою голову в кашу (Е-а).
You want smoke, I got the tical like Method Man
Хочешь меня выкурить, но у меня огромный косяк, как у Метод Мэна, 9
So get ready to die from second hand
Так что готовься к смерти от пассивного курения.
Get a whiff of the doctor's medicine
Нюхни докторских лекарств,
Like sedatives you'll get popped, Excedrin
Тебя вырубят, типа снотворные препараты, Экседрин. 10
'Cause you can get it like over the counter (Yo)
Ведь ты можешь выхватить вообще без рецепта (Эй),
Like I just left the damn concession stand (Yeah)
Словно я только что покинул чертову закусочную (Е-е).
A mic in my hand's a weapon (What?)
Микрофон в моей руке – это оружие (Чё?),
I put that on everything like ranch, I'll never land
Клянусь всем, в этом плане я выше всех и полет нормальный, 11
I'm too fly, I don't plan to ever Cinderella Man
Слишком крутой, в планах нет даже надежд на второй шанс. 12
What I am is better than
Я тот, кто круче чем,
Every single one of you
Каждый из вас,
Whether separate or all of you band together
Хоть по отдельности, хоть всей гурьбой.
And I put the game on the pill (Yeah)
И я подсадил всю игру на таблетки (Е-е),
Now my Shady babies are all stillborns
Теперь все детища Шейди изначально обречены на провал,
Meaning abortions that live 'cause they were still born
А это означает, что выжившие после аборта – мертворожденные.
I can heal 'em with Neosporin
Я могу вылечить Неоспорином,
You 'bout to experience euphoria
Вы испытаете эйфорию,
(I'm a) true warrior, got the plug like Trugoy
(Я-я) доблестный воин, могу достать все, что надо, словно Тругой, 13
Give me the cue like I'm ScHoolboy
Врубите музло, и я словно Склубой, 12
And I'll treat the beat like a pitbull would do to a chew toy and destroy it, 'cause, boy, I
Наброшусь на бит, как питбуль, который грызет и разрывает игрушку, ведь, пацан, я…


[Chorus: Anderson .Paak]
[Припев: Anderson .Paak]
I almost lost it
Я почти потерял рассудок,
I had to reach back, back, and lock it, yeah (Lock it, lock it)
Мне пришлось прийти в себя, в себя и взяться за ум, е-е (Взяться, Взяться).
You almost got me (Stop it, stop it)
Вы меня чуть не подловили (Остановитесь, остановитесь),
I had to reach back, back, and lock it, yeah (Lock it, lock it)
Мне пришлось прийти в себя, в себя и взяться за ум, е-е Взяться, Взяться).
You almost (Stop it), you almost (Stop it), you almost (Stop it), but I got it (I got it)
Вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), но я вас раскусил (Раскусил),
You almost (Stop it), you almost (Stop it), you almost (Stop it), I got it (I got it)
Вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), вы почти (Остановитесь), но я вас раскусил (Раскусил).





1 – Игра слов. Слово «yayo» (сленг) – кокаин. Фраза «spread out» в контексте кокаина означает – «разложить», «разбросать», например, на столе. Но в сексуальном смысле означает раздвинуть ноги девушке, чтобы тр*хнуть ее.

2 – Эминем обыгрывает известную фразу «let the chips fall where they may» - «будь что будет», «каковы бы ни были последствия», «как карты лягут».

3 – «Крогер» (Kroger) - компания, владеющая несколькими сетями супермаркетов, продовольственных магазинов и магазинов ювелирных изделий.

4 – «У торговца Джо» (Trader Joe’s) - американская частная сеть супермаркетов. Название сети созвучно со словосочетанием «traitor Joe» - «предатель Джо». Это возможная ссылка на рэпера Джо Баддена (Joe Budden), который был подписан на лейбл Эминема в составе группы Слотерхауз (Slaughterhouse). Джо не раз нелестно высказывался на счет последних работ Эминема, что послужило началом бифа между рэперами.

5 – Опра Уинфри (Oprah Winfrey) - американская телеведущая, актриса, продюсер, общественный деятель, ведущая ток-шоу «Шоу Опры Уинфри». В 2013 году состояние Опры Уинфри оценивалось в $2,8 миллиардов, больше чем у какой-либо другой женщины в шоу-бизнесе.

6 – Игра слов. Фраза «broke the scale» в интернет среде (особенно Инстаграме) означает большую поддержку или популярность какой-либо публикации. Если перевести дословно, то – «ломать весы», «сломать весы под воздействием большого веса». Поэтому Эминем использует фразу «wait is over» (ожидание закончилось), которая созвучна с «weight over» или другими словами «overweight» (перевес, избыточный вес).

7 – В припеве обыгрывается фраза «lost it» - «потерять контроль», «рехнуться», «потерять самообладание». Но исполнитель использует эту фразу в буквальном смысле, будто он реально потерял (lost) рассудок (it). Отсюда остальные фразы тоже приобретают другое значение: «reach back» - «возвращать», в рамках данной игры слов – «возвращать рассудок»; «lock it» - «заперть», «зафиксоровать», т. е. он вернул рассудок и «зафиксировал» его в голове, можно сказать, «взялся за ум».

8 – «Невероятный Халк» (Incredible Hulk) – комикс издательства «Марвел Комикс» (Marvel Comics) о вымышленном супергерое Халке. Одна из отличительных особенностей внешности Халка - зеленый цвет кожи. Эминем обыгрывает словосочетание «getting green» - «становится зеленым» (напр., как Халк), но на сленге – «зарабатывать деньги».

9 – Метод Мэн (Method Man) — американский рэпер и актёр. Известен по участию в рэп-группе Ву-Танг Клан (Wu-Tang Clan). Одной из особенностей его образа является сильное увлечение курением травы. Слово «tical» на сленге означает – «траву», «косяк»; также ссылка на одноименный дебютный альбом Мета; плюс Тикал – это один из его псевдонимов.

10 – Экседрин - комбинированный препарат, содержащий парацетамол, ацетилсалициловую кислоту и кофеин. В этой строке идет игра слов. Фраза «get popped» на сленге означает – «быть убитым», «застреленный»; но в отношении медицинских препаратов, особенно наркотических и снотворных – «вскрывать», «открывать» баночки с таблетками.

11 – В оригинале идет фраза «never land» - «никогда не приземлюсь». Эминем использует сравнение с «ранчо» (like ranch), отсюда «Neverland» приобретает другое значение - поместье (ранчо) в Калифорнии, расположенное к северо-западу от города Санта-Барбара. Владельцем поместья на протяжении долгого времени являлся поп-исполнитель Майкл Джексон. А в строке про микрофон Эминем обыгрывает фразу «A mic» (микрофон), которая созвучна с «I'm Mike» (Я Майк).

12 – Слово «fly» (летать) на сленге означает – «крутой», «классный». Этим словом исполнитель продолжает предыдущую строку про «never land» (никогда не приземлюсь). Словосочетание «Cinderella Man» происходит от «Cinderella» (Золушка) и на сленге означает человека, которому выпал второй шанс и он преуспел.

13 – Дэвид Жоликер (David Jolicoeur) – американский рэпер, участник группы Дэ Ла Соул (De La Soul). Тругой (Trugoy) и Плаг 2 (Plug 2) – псевдонимы Дэвида. Слово «plug» на сленге означает «поставщика наркотиков».

14 – Скулбой Кью (ScHoolboy Q) - американский рэпер. Эминем обыгрывает его псевдоним, используя слово «cue» созвучное с буквой «Q». В целом «cue» означает сигнал для начала чего-либо, в данном случае сигнал, когда начнется бит, под который зачитают.
Х
Качество перевода подтверждено