Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kick Off (Freestyle) исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Kick Off (Freestyle) (оригинал Eminem)

Замес (Фристайл) (перевод Вес из Антрацита)

[Intro: Eminem & Royce Da 5'9":]
[Вступление: Eminem & Royce Da 5'9"]
"I've always looked at battle rap as competition or war, and the main objective is to destroy, completely fuckin' obliterate your opponent by saying anything and everything, whatever the fuck you can, to get a reaction from the crowd. So nothing's off limits."
«Я всегда рассматривал батл-рэп как соревнование или войну, главная цель – уничтожить, полностью разъе*ать своего соперника, говоря что угодно, всё, что бл*ть можешь, чтобы получить реакцию толпы. Так что, никаких ограничений».
I need you to spit that lyrical miracle… in the swimming pool
Мне нужно, чтобы ты исполнил это лирическое чудо… в бассейне. 1


[Verse 1:]
[Куплет 1: ]
Before this kicks off, let me set my balls in this tees
Перед тем, как начнется замес, дайте-ка мне расставить все по местам,
'Cause I'm dottin' i's every time I cross one of these
Ведь каждый раз во время стычки, я иду до конца. 2
There's not a redeeming quality at all in me
Во мне вовсе нет положительных черт,
It's impossible, seems like an implausible dream
Это невозможно, словно несбыточная мечта,
Positive clean thoughts intervene
Позитивные чистые мысли бывают,
But they're all either altered and mean
Но они тут же видоизменяются и означают
Assault and demean, tossed and they're being lost in the scheme
Оскорбление и унижение, в общем теряются и пропадают,
Squashed in between a brainwashing machine
Их давит машина для промывки мозгов.
Like an Islamic regime, a jihadist extreme radical
По типу Исламского режима, экстремистский джихадист,
Suicide bomber that's seeing
Террорист-смертник, видя,
Ariana Grande sing her last song of the evening
Как Ариана Гранде поет свою последнюю песню сегодня вечером,
And as the audience from the damn concert is leaving
А зрители покидают чертов концерт,
Detonates the device strapped to his abdominal region
Взрывает устройство, прикрепленное к животу, 3
I'm not gonna finish that, for obvious reasons
Я не буду заканчивать мысль, по понятным причинам,
But bring your dogs, I'ma muzzle 'em
Но выводи своих псов, я надену на них намордник,
I'm not Middle Eastern but I'll make a bitch rock a hijab
Я не с Ближнего Востока, но я заставлю эту с*ку носить хиджаб, как в Ракке, 4
And at least a extra large in a T-shirt
И ходить как минимум в очень большой футболке,
Headscarf and a piece of tarp underneath the carpet, hasta la vista
С платком для головы и куском брезента под ковриком, всё, до свидания.
I go Hamas on the beats to a paradox on the beach
Я действую, как Хамас на битах, 5 превращаясь в парадокс на пляже,
And a pair of crotchless underwear on a terrorist watch list
Попадая в список террористов, я известен, как чел с вырезами в трусах.
Gettin' head in the sand like an embarrassed ostrich
Голова в песке, как у обеспокоенного страуса. 6
Professional shit sprayer
Профессиональный говнометатель,
Bitch watch who you talkin' to, like Apple wristwear
С*ка, смотри с кем говоришь, словно с часами от Эпл. 7
Endangered species in this ABC shit a bit scarce
Вымирающих видов в этой словесной х*рне довольно-таки мало,
Prey's decreasing, I face extinction like disc players
Добычи становиться меньше, меня ждет исчезновение, как проигрыватели дисков.
Told this chick she's hot as Jada Pinkett
Сказал этой цыпе, что она, горяча, как Джада Пинкетт, 8
And just stared 'til I made her think it
И взялся за дело, пока не заставил ее так думать.
Said, "Maybe we should just get married."
Сказал: «Может нам стоить пожениться?».
She's facing me, I placed my feet with my hips square
Она смотрит на меня, я выровнялся и стал в позу,
Tell her, "Turn around," spread her legs for me, then I hit bare
Говорю ей: «Развернись», раздвинул ей ноги, затем со всей дури засадил, 9
Leave her stretched out like a baby T-shirt on Ric Flair
Оставил ее растянутой, словно детскую футболку потягал Рик Флэр, 10
As I rip, tear, anal beads in a split rear
Учитывая то, что я рву, разрываю и засовываю анальные шарики в треснутый зад.
Spray Febreze in the chick's hair
Распыляю освежитель девке на волосы,
Make her wheeze tryna get air
Заставлю ее кряхтеть в попытке вдохнуть воздух,
I played for keeps, there's no escaping me, I have a bitch scared
Я играл с ней всерьез, от меня не убежать, я запугал с*ку,
And chained to me, and throw away the key
Приковал ее к себе цепью и выбросил ключ,
And she'll be so afraid to leave
И ей будет так страшно уйти,
That even if she ends up breaking free she'll just sit there
Что даже если она освободиться, то будет сидеть смирно.
Tryin' to scrape up enough courage and strength to get up
Попытка набраться достаточно смелости и сил, чтобы подняться,
It's impossible like rapin' a slut
Невозможна, словно изнасилование шл*хи,
We stay butt-naked and fuck
Мы стоим полуголые и еб*мся,
You're close, wait for you, what?
Ты уже готова, я тебя жду, что?
My idea, you comin' too, is waking you up
У меня идея - ты пойдешь со мной, привожу тебя в чувство
With smelling salts after I Quaalude your cup
Нюхательными солями, после подкидываю в кружку Куаалюд, 11
That'll straighten you up if you try to stray like a pup
Который тебя вразумит, если ты заблудишься, как щенок,
Hate to get bogged down in details
Ненавижу погружаться в детали,
But bitch, I'm like the dog pound with females
Но с*ка, с женщинами я веду себя, как целая псарня,
My brain is corrupt, real life, Hillside Strangler
Мой мозг развращён, 12 правда, я Хиллсайдский душитель. 13
I strangle a skank's neck 'til it's triangular
Сжимаю шею шалавы, пока она не станет треугольной
Shape but it's upside down, and my mouth ain't gonna shut
Формы, но наоборот, а мой рот не собирается затыкаться.
And mention me in your raps if it makes you a buck
Да, упоминай меня в своем рэпе, если это тебе приносит доход,
Or helps you rake in the ducats, I want payment in pub
Или помогает грести лопатой дукаты, я хочу оплаты,
'Cause I ain't tryna get in your bars like I'm waiting the club
Ведь я не пытаюсь попасть в ваши строки, словно стою в очереди у клуба,
But if you put me in your lines, I'm takin' a cut
Но если вы запихнете меня в свои строки, я ворвусь к вам без очереди. 14


[Verse 2:]
[Куплет 2: ]
Get a million writers inside of a room combined in it
Собрал вместе миллион писателей в одной комнате,
Try to get every idea of every possible line to spit
Пытающихся почерпнуть любую идею для каждой возможной строки,
Every punchline, every combination that rhymes with it
Каждого панчлайна, каждой комбинации, которая рифмуется со всем остальным,
Bitch, a whole team can't see me, there's no I's in it
С*ка, вся команда не может меня увидеть, ведь в ней нет слова «Я». 15
Head so big, I shot myself ten times in it
Такая большая голова, что я стрелял в нее десятки раз,
Tryna commit suicide and it, took five minutes
Пытаясь совершить суицид, не проходило и пяти минут,
And I survived the shit
И я выживал после этой х*рни.
Someone's gonna challenge me, who?
Кто-то собирается бросить мне вызов, кто?
Battle me and win, that's a fucking fallacy too
Сразиться со мной и выиграть – это бл*дь тоже заблуждение.
You name one motherfucker in this galaxy, *spits*, reality
Назовите хоть одного уе*ка в этой галактике, *плюет*, реальности.
You fantasy, rally your troops, try to boost the morale
Ты представляешь, подтягиваешь свои войска, пытаешься поднять боевой дух,
Only time I start a movement's a bowel
Лишь стоит мне только начать движения в кишечнике. 16
I can't even give a "yeah" or a "woo" when you rap in the booth
Я не могу даже заценить типа: «Е-е» или «Ву-у», когда ты читаешь рэп в студии,
Not even a "nah" or a "boo"
Не могу даже сказать: «Нет» или «Фу».
'Cause even though I'm allergic to the crap that you spew
И хотя у меня аллергия на то дерьмо, что вы извергаете,
When I'm 'bout to break out, I don't mean get a rash from it too
Но когда я собираюсь выступить, я не имею в виду сыпь, 17
'Cause when I say I have allergies, I actually do
Ведь, когда я говорю, что у меня аллергия, то это действительно так,
But that's just an analogy, I've never had a reaction to you
Но она просто аналогия того, что я никогда на вас не реагировал.


[Verse 3:]
[Куплет 3: ]
Creature from the Black Lagoon
Тварь из Черной Лагуны, 18
I reach up and I smack the moon
Я дотягиваюсь и шлепаю Луну,
You're grief struck that I'm back so soon
Вы убиты горем из-за того, что я так быстро вернулся,
Your teacher for this afternoon
На сегодня я ваш учитель.
Creep up with a pack of hoodlums
Крадусь со шпаной,
We pack a punch like Caprisun
Мы превращаем тебя в фруктовый пунш, как у Капри Сан. 19
Heat tucked like we each snuck in a sub-machine gun
Вооружены до зубов, будто каждый пронес с собой автомат, 20
We stuck in a submarine bun, with a bag of shrooms
Мы застряли на подводной лодке с мешком грибов,
Cup of lean up in the padded room
Кружкой лина в изоляторе.
Justin Bieber in a Catholic school
Джастин Бибер в католической школе,
Selling dust and reefer when your back is to him
Продает пыль и траву у тебя за спиной. 21
Don't adjust your speaker
Не прикручивай динамик,
I'll cuss the stripes off of a fuckin' zebra when I'm at the zoo
Я буду материть полоски чертовой зебры в зоопарке,
Huffin' cleaner 'til I gag from fumes
Нюхаю моющее, пока не стошнит от паров,
Fuck Christina with a plastic spoon
Е*у Кристину пластиковой ложкой,
While I bump some G-Funk and blast some Snoop
Врубив при этом Джи-фанк и что-то из Снупа, 22
'Cause her double G-cups are massive, huge!
Ведь ее двоечки Джи - массивны, огромны! 23
It's fun for me just to grab a boob
Так прикольно просто схватиться за сиську,
Plus my penis got an attitude
Плюс у меня пенис с характером,
My fuckin' wiener's in a combative mood
Моя чертова елда в боевом настрое,
Come and suck a mean one like it's mad at you
Подходи и соси эту змеюку, словно она кидается на тебя. 24
I speak tongue-in-cheek, what you asslicks do
Я угораю, когда говорю, что у вас язык в жопе, но это так, 25
'Cause you love to eat butt, it's sad but true
Ведь вы обожаете ее лизать, печально, но правда.


[Verse 4:]
[Куплет 4: ]
I just sprung a leak suddenly
Из меня внезапно поперло, 26
What I think in my gut instinct become in sync
Мои мысли и мое нутро работают синхронно,
My thoughts and my stomach link up with each other
Мои мысли и мой желудок соединены друг с другом,
Ink touches the pad, then boom!
Чернила касаются блокнота и затем бум!
Since the day Dre gave me beats, I was made elite
С того самого дня, когда Дре дал мне биты, я стал элитарным,
That's basically what makes me me
По сути именно это делает меня мной,
Creating stink, 'til these tats are fading ink
Буду поднимать хай, пока не поблекнут татухи,
Who's the greatest? Think we're still debating, wink
Кто самый великий? Думаешь, мы до сих пор решаем, ага. 27
ADD, and better put out an APB
Лучше передать всем постам, что у чувака синдром дефицита внимания, 28
'Cause it'll take LAPD and me layin' in the street
Ведь полиции и меня лежащим на улице будет достаточно,
For you to see Shady beat
Чтобы увидеть, как бьют Шейди. 29
And I'll bet ya they'd need cleats
Уверяю, им понадобились бы бутсы,
'Cause I'd have to be stomped by forty men to suffer a defeat
Ведь чтобы я потерпел поражение, меня должны растоптать сорок человек. 30
I pray please Jesus to make me decent
Молю Иисуса, чтобы он меня сделал скромным,
Inhaling the main ingredient of pain relievers, and saline
Вдыхаю основной ингредиент в виде обезболивающих и соли,
I take three Aleves, tryna break these fevers, I'm ailing
Я принимаю три таблетки Алив, пытаясь сбить температуру, я болен. 31
I stay free of divas and ladies screamin'
Держусь подальше от орущих примадонн и леди,
'Cause they keep schemin' on me
Ведь они продолжают плести против меня интриги.
Vading keepin' the women at bay
Сваливаю, оставив женщину на пляже,
Like Laci Peterson, baby fetuses
Как Лейси Питерсон и зародышей, 32
Legs and feet have been weighted, chained in semen
Ноги и стопы утяжелены, сцеплены спермой,
It's straight demon—and wait!
Это демон в чистом виде, а постойте!
Even if it takes meat cleavers to make believers
Даже если понадобится ножи мясника, чтобы заставить других поверить,
Mistake-free schemes are enablin' me to remain deviant
Безошибочные схемы позволяют мне оставаться психом.
Breakbeat, eat her like steak meat
Брейкбит, поедаю ее, как бифштекс,
Emcees take seats like AMC theaters
Эмси занимают места, как в театрах ЭйЭмСи, 33
Deranged ringleader, depraved king
Чокнутый главарь банды, распутный король,
Who mainstream media hates
Которого ненавидят ведущие СМИ,
Which makes things easier, still under scrutiny
Которые все упрощают, я до сих пор под пристальным наблюдением,
Villainous smooth criminal, livin' room
Мерзкий, скользкий преступник в гостиной,
With the nude Reese Witherspoon
С голой Риз Уизерспун, 34
Who was bruised, beat with a broom
Которая были излуплена, избита метлой,
It's in two pieces, and lays deceased in it
Та сломалась на две части и валяется ни живой, ни мертвой.
Pit with a chewed leash, and his chain-link leapin' it
Питбуль с пожеванным поводком, звено его цепи разрывается,
Live in the booth, shave, eat, bathe, drink, sleep in it
Живу в студийке, бреюсь, ем, моюсь, пью, сплю там,
R-A-P bleed the shit, still and I poop, pee it
Истекаю рэп-кровью, до сих пор сру и ссу им.
It's a spillage, a sewage leak, waist-deep feces
Это выброс, утечка сточных вод, г*вна по пояс,
The syllables ooze fecal, they feel like renewed leases
Слова, как каловый ил, они похожи на обновленные скважины,
'Cause my brain releases 'em
Ведь мой мозг их извергает.


[Verse 5:]
[Куплет 5: ]
Like waste excretion, it's simultaneously
Все работает одновременно, как выделения в организме,
As I'm givin' these fools grief, they're feelin' the blues
Так как я разношу дурнев, им становится грустно,
'Cause even if stealin' my shoes, thieves
Ведь даже если украсть мою обувь, воры,
Just to fill 'em's a huge feat
Вам меня не заменить, моя нога просто огромна. 35
A hill and it's too steep
Подъем слишком крутой. 36
Obey these demons, we're still in cahoots
Повинуюсь этим демонам, мы все еще в сговоре,
Keep feedin' me blank sheets
Продолжайте кормить меня чистыми листами,
As soon as I sink these teeth
Едва только завидев их, хватаю зубами,
And I'm killin' the loose leaf
И убиваю эти отрывные листы,
Time to shake these trees again
Пора снова потрясти деревья. 37
Wait, make that phrase repeat again
Постойте, давайте опять повторим фразу,
Killin' the loose leaf, shake these trees again
Убивать отрывные листы, снова трясти деревья,
Get the rake, but it ain't me leavin' 'em
Взять грабли, нет, я не уберусь.


[Verse 6:]
[Куплет 6: ]
Vicodins, Nuprins, I bite them and chew them
Викодины, Нуприны, я их кусаю и жую, 38
The whites and the blues mixed with nitrous balloons
Белые и голубые 39 перемешаны с азотистыми шариками,
And I like to sniff gluesticks, put Ricin on toothpicks
И мне нравится нюхать клей-карандаш, намазывать Рицин на зубочистки, 40
On the mic I'm just ruthless, a crisis, a nuisance
У микрофона я просто безжалостный, кризис, наказание,
Who I influence I give two shits
Мне поср*ть на кого я влияю,
If they wanna license my music to entice with
Если мою музыку хотят разрешить в качестве пропаганды,
Then use the shit like it's the blueprint for ISIS recruitment
Тогда всю эту хр*нь нужно использовать, как план вербовки ИГИЛ. 41


[Verse 7:]
[Куплет 7: ]
Excuse me while I stare into space for a few
Простите меня, пока я немного пялюсь в космос,
In a daze or haze, glazed over, crazed warped loon
Под кайфом или дурманом, со стеклянными глазами, чокнутый псих с приветом.
Mental cased off, always had a straight-forward view
Просто невменяемый, который всегда был прямолинейным,
But you bozos keep givin' the flamethrower fuel
Но вы же, глупцы, продолжаете подавать смесь для огнемета.
No one's ever sank lower, shrewd, and way more rude
Никто и никогда не опускался так глубоко, так ушло и столь грубо,
Beast-mode like a lawn-mower blade rolled through it
В режиме зверя, прохожусь по всем словно лезвие газонокосилки. 42
And this has little to do with bein' gay, boy
Здесь мало чего общего с геями, пацик,
It's just where the wordplay's goin'
Просто идет игра слов,
But ain't much I can say or do
Но я не много могу сказать или сделать,
'Cause ain't no excuse, the way I go at you {censored}
Ведь нет оправданий тому, как я нападаю на вас (цензура). 43
You say I'm always screw-faced
Говоришь, что я всегда злой просто п*здец,
So if I look your way, you're screwed
Что ж, если я смотрю на тебя, тебе п*здец, 44
'Cause if looks could kill, I could start a hate war too
Ведь если бы взгляд мог убить, то я бы начал тоже начал войну ненависти,
'Cause I'd murder you straight bitches by turnin' the gaze on you
Потому что я мог бы убивать с*чек просто посмотрев на вас. 45


[Verse 8:]
[Куплет 8: ]
Let's take it back before the tightly-worn pants
Давайте перенесемся во времена до обтягивающих штанов,
To the Nike, Jordan, hats
К Найкам, Джорданам, кепкам, 46
The stripe Lee's, Jordache, and the white tees
Полосатым Лис, Джордаши и белым свободным футболкам. 47
Lightning storms might be formed fast
Грозы могут быстро образоваться,
Such a frightening forecast
Такой пугающий прогноз,
But when you're slightly hoarse, rasp
Но когда ты слегка хрипишь, а в горле першит
From the cyphering or-gasp, but still reciting your raps
Из-за того, что читаешь или задыхаешься, ты все равно стелешь дальше рэп,
While you're tightening your grasp around the mic 'cause you done shitted on it so much, you're always reminded of your past
В то время, как вы крепко сжимаете микрофон в руках, ведь наговорили столько дерьма, что вам всегда напомнят о прошлом,
'Cause your heiny's sore, that's
Ведь ваш зад болит, все потому,
'Cause you still haven't finished fuckin' wiping your ass
Что вы до сих пор никак не вытрите его
From the night before last
Еще с прошлой ночи.
No good, but rap somethin' I'm too-good-for-my-own-good at
Нет ничего хорошего, но рэп – это то, в чем я назло слишком хорош, 48
Fuck adulthood, I'm a grown-up brat
На х*й взрослую жизнь, я взрослый ребенок,
Where your cojones at? Mine are always being rode, in fact
Где там ваши яйца? По правде говоря, на моих вечно ездят,
They're frozen, you ever seen a cul-de-sac?
Они заморожены, вы когда-нибудь были в холодном тупике? 49
So big they fell out my scrotum, I just sewed 'em back
Такие большие, что они выпали из мошонки, я просто пришил их обратно.


[Verse 9:]
[Куплет 9: ]
Dick so long, need a shoulder-strap
Настолько длинный член, что необходим ремень на плече,
For that, gotta unroll it and fold it back
Для этого его нужно размотать и сложить назад,
So difficult to wrap in the prophylactic, it overlaps it
На него так тяжело надеть презерватив, он его перекрывает,
So I pack a Trojan so fat, when I lay it flat it's like a yoga mat
Так что я затариваюсь таким солидным Трояном, 50 что, когда расстилаю его, он похож на коврик для йоги.
Make a bitch think she's in aerobics class
Заставляя с*ку подумать, что она занимается аэробикой,
The bear you don't wanna poke is back
Вернулся медведь, которого ты не хочешь пинать,
The backbone of rap, your fuckin' lead singles are my bonus tracks
Костяк рэпа, ваши главные синглы – мои бонус треки,
When I appear, my peers stop
Когда я появляюсь, мои сверстники останавливаются,
Hearts fall in their stomach, their spirits drop
Сердца уходят в пятки, ломается дух,
Careers flop, their gears lock, severe shock
Карьеры разрушаются, их шестеренки скрипят, тяжелый шок,
Fear at the mere thought
Страх при одной мысли,
Lyrics are top-tier, I'm so high at the top
Высококлассные тексты, я так высоко на вершине.
I'm in the sky when I talk
Когда я говорю, то возвышаюсь к небесам,
Bitch, I'm so fly when I walk, my ears pop
С*ка, когда я хожу, я улёт, мои уши лопаются. 51


[Outro:]
[Концовка: ]
Oh, and I'm just playin' ladies, you know I love you
О, да я просто прикалываюсь девули, вы же знаете, я вас люблю, 52
I got a idea for a line
У меня появилась идея для строки. 53





1 – Строку произносит рэпер и друг Эминема – Ройс Да 5 9 (Royce Da 5'9). Здесь он ссылается на вступительные строки Эминема из фристайла 2011 года, который назывался Shady BET Cypher. Этой строкой Эминем пародировал рэперов, которые используют сложные рифмы, жертвуя смыслом текста.

2 – Игра слов. В первой строке обыгрываются слова «balls» и «kick off». С одной стороны, словосочетание «kicks off» означает «удары», так как одно из значений слова «ball» - «мяч»; плюс слово «tees» означает «метку для мяча». С другой – на сленге «kick off» означает «начинать что-либо», «начинать бой»; слово «ball» - означает «мужество». Но слово «tees» созвучно с «t's», что связывают первую строку со следующей. Во второй строке обыгрывается фраза «dot the i's and cross the t's» - расставить точки над «i»; фраза «cross one of these» созвучна с «cross the t's». Словосочетание «dottin' i's» созвучно с «dottin' eyes», а само слово «dottin'» на сленге означает «фокусировать внимание на определённом человеке». Если отбросить сложную игру слов, то Эминем говорит следующее: «перед тем как начать какую-то схватку, он готовится к ней тщательно и потом наносит удары».

3 – Ссылка на взрыв в Манчестере, который произошёл 22 мая 2017 года на «Манчестер-Арене», в результате чего погибло по меньшей мере 22 человека, более 120 получили ранения. Взрыв произошёл в конце концерта американской певицы Арианы Гранде. Ответственность за теракт взяло на себя запрещённое в РФ Исламское государство.

4 – Игра слов. Словосочетание «muzzle ’em» (надеть на них намордник) и слово «muslim» (мусульманин) созвучны, таким образом, Эминем связывает эту строку с предыдущими, где речь шла о теракте. Плюс обыгрывается слово «bitch» (сука), где с одной стороны оно означает «девушку», с другой – «самку собаки». Фраза «rock a hijab» - «носить хиджаб», но часть фразы «rock a» созвучна с названием сирийского города Ракка (Raqqa), что также продолжает схему, связанную с мусульманами.

5 – ХАМАС («Исламское движение сопротивления») - палестинское исламистское движение, правящее в секторе Газа (с июля 2007 года).

6 – Вообще страусы голову в песок не прячут, но существует мнение, что они так делают при испуге. В целом Эминем играет словами, так как «get head» на сленге означает «получать отсос», «минет». В данном случае, Эминему делают минет на пляже, о котором речь шла ранее в строчках, отсюда связь с песком.

7 – В современных часах от компании Эпл присутствует функция диктовки: произнесенная фраза преобразуется в текст.

8 – Джада Пинкетт-Смит (Jada Pinkett Smith) - американская актриса, певица, продюсер, режиссёр, писательница и предприниматель.

9 – Слово «hit» на сленге означает «секс», «засадить», «вставить член»; «bare» на сленге – «сильно», «жестко».

10 – Ричард Флиер (Richard Fliehr), более известный, как Рик Флэр (Ric Flair) - бывший американский рестлер, карьера которого продолжалась более 40 лет. Здесь Эминем больше ссылается на крупное телосложение Рика.

11 – Куаалюд (Quaalude) - торговая марка снотворного средства метаквалон.

12 – Игра слов. Обыгрывается название известной рэп группы Tha Dogg Pound; также обыгрывается псевдоним одного из участников данной группы «Kurupt», который является изменённым словом «corrupt» - «развращен».

13 – «Хиллсайдские душители», или «Душители с холмов» (Hillside Stranglers) - прозвище, данное серийным убийцам, действовавшим в паре - Кеннету Бьянки и Анджело Буоно - и ответственным за похищения, изнасилования, пытки и убийства девушек и женщин в 1977—1979 годах.

14 – В последних трех строках куплета идет игра слов, связанных с барами. Фраза «payment in pub» (или payment in publishing) означает «выплату за авторские права», так как Эминема упомянули в песне, но слово «pub» означает «паб», «бар». Фраза «get in your bars» означает «попасть к вам в строки», так как слово «bar» на сленге означает «строку», но другое значение - «бар». Словосочетанием «waiting the club» (жду у клуба) Эминем делает подводку к следующей строке. В ней идет фраза «put in line» означающая «приструнить», «нагнуть», но слово «line» - это «очередь», отсюда словосочетание «takin' a cut» может иметь два значения: первое - «сорвать куш», «урвать долю»; второе – происходит от выражения «cut the line» (влезть без очереди).

15 – Существует известное выражение: «в команде нет слова «Я»». Здесь Эминем использует игру слов. Слово «I's» (я) созвучно со словом «eyes» (глаза). Таким образом, дословно получается, что вся команда не может его увидеть, потому что у них нет глаз.

16 – Фразой «movement's a bowel» (движения в кишечнике) Эминем, скорее всего, говорит о том, что стоит ему только подумать «обосрать» кого-то, все начинают бояться.

17 – Игра слов. Слова «break out» и «rash» означают «сыпь» - один из симптомов аллергии. Но здесь «break out» используется в значении «вырваться», «вспыхнуть», «сорваться»; часто данное словосочетание используются в контексте «начала войны». Есть также фраза «get a rush» - «приходить в восторг», «кайфовать», где слово «rush» созвучно с «rash». В общем дословно можно данную строку перевести так: «Когда я собираюсь выступить против вас, я не имею в виду, что мне нравится ваш рэп».

18 – «Тварь из Чёрной Лагуны» (Creature from the Black Lagoon) - американский фильм ужасов 1954 года.

19 – «Капри Сан» (Capri Sun) - бренд напитков, названный в честь одноимённого острова в Тирренском море. Фраза «Packing a punch» означает «сильный удар», «сильное влияние».

20 – Слово «heat» на сленге означает «оружие»; «tuck» (сленг) – прятать оружие.

21 – «Пыль» (dust) или другое название «ангельская пыль» (Angel Dust) – сленговое название фенциклидина - синтетический фармакологический препарат для внутривенного наркоза.

22 – «Джи-фанк» (G-Funk) - направление в хип-хоп-музыке, тесно связанное с Западным побережьем и штатом Калифорния США, где оно зародилось благодаря экспериментам Доктора Дре (Dr. Dre) в фанке, в конце 80-х годов XX века. Раннее творчество известного рэпера Снуп Дога (Snoop Dogg) является эталоном джи-фанка.

23 – G – один из самых больших размеров бюстгальтера. Эминем говорит и большой женской груди.

24 – В оригинале нет слова «змея», но есть словосочетание «mean one». Под «one» подразумевается «половой член», так как Эминем говорил о нем в предыдущей строке. Здесь идет панчлайн, где есть два похожих по значению слова: «mean» - злой; «mad» - злиться, беситься, сходить с ума.

25 – Фраза «tongue-in-cheek» означает «в шутку», «не всерьез», «не без иронии». Эминем обыгрывает слово «cheek», которое может означать и «щеку», и «ягодицу», таким образом, связывая выражение с «лизанием жопы», о чем дальше и идет речь.

26 – «sprung a leak» - «мочиться», «кровотечение при порезе». В общем эта фраза связана с последующим повествованием о том, что мозг и потроха Эминема работают синхронно.

27 – В видео, когда Эминем произносит данную строку на слове «wink» он «подмигивает». Таким образом, фраза «думаешь мы до сих пор решаем» сказана с иронией т.е. нечего решать, Эминем – самый великий.

28 – «ADD» (Attention Deficit Disorder) – синдром дефицита внимания. «APB» (All Points Bulletin) – сигнал всем постам, ориентировка на розыск по радиосвязи.

29 – «LAPD» (Los Angeles Police Department) – департамент полиции Лос-Анджелеса.

30 – Игра слов. «A defeat» (поражение) созвучно с «eighty feet» (восемьдесят стоп). «40 человек» здесь неслучайно, потому что 40 умножить на 2 (две ноги) будет восемьдесят стоп (eighty feet).

31 – «Алив» (Aleve) – торговое название напроксена - лекарственное средство, нестероидный противовоспалительный препарат. Его используют при лихорадке.

32 – Лейси Питерсон (Laci Peterson) - американская учительница из Калифорнии, убитая своим мужем Скоттом Питерсоном, будучи на 7-м месяце беременности с их первенцем, мальчиком.

33 – «AMC Theatres» - американская сеть кинотеатров, основанная в 1920 году.

34 – Риз Уизерспун (Reese Witherspoon) - американская актриса и продюсер.

35 – Обыгрывается фраза «fill shoes» (дословный перевод «заполнить обувь»), которая означает «стать достойным преемником», «занимать место предшественника», «занимать чье-либо место». Эминем в буквальном смысле говорит о том, что если его обувь украсть, то ее никто не наденет, потому что у него большая нога, т. е. его не заменить.

36 – Обыгрывается слово «hill» - «холм», «возвышенность», которое созвучно со словом «heel» - «пятка», что продолжает схему про обувь и ноги.

37 – Здесь обыгрывается «loose leaf» - «отрывной лист в блокноте», но также лист дерева можно оторвать.

38 – «Викодин» - сильнодействующее обезболивающее и супрессивное средство от кашля, содержащее гидрокодон и парацетамол. «Нуприн» аналог «Ибупрофена» - лекарственное средство, нестероидный противовоспалительный препарат.

39 – цвет таблеток.

40 – Рицин - белковый токсин растительного происхождения, чрезвычайно токсичен.

41 – «Исламское государство», сокращённо ИГ, ранее «Исламское государство Ирака и Леванта» (ИГИЛ) - международная исламистская суннитская экстремистская террористическая организация. ИГИЛ запрещен в России.

42 – Слово «mode» (режим) созвучно со словом «mowed» (скошенный), отсюда ссылка на газонокосилку. Тут так обыгрываются слова, что строка может иметь два смысла. В первом случае – Эминем в режиме зверя всех убивает, как газонокосилка, во втором – Эминем убивает всех, как газонокосилка, в том числе и зверя.

43 – Скорее всего, здесь заглушено слово «faggot» - «пидор».

44 – Обыгрывается слово «screw». Словосочетание «screw-faced» означает «злое лицо»; а само слово «screw» на сленге – «облажаться».

45 – Эминем обыгрывает слово «gaze» (взгляд) созвучное со словом «gays» (геи). Он напрямую указывает «straight bitches» - «с*чки гетеросексуалки». Слово «look» тоже означает «взгляд». Таким образом, получается, что Эминем начал бы войну между геями (gays) и натуралами, потому что взгляд (gaze или look) может убить.

46 – «Найк» (Nike) - американская компания, всемирно известный производитель спортивной одежды и обуви. «Эйр Джордан» (Air Jordan) - именной бренд, разработанный компанией «Найк» для легендарного баскетболиста Майкла Джордана, также известный как «Джорданы» (Jordans).

47 – В этой строке речь идет о футболках. Скорее всего, он говорит о полосатой футболке известной торговой марки «Ли» (Lee). «Джордаши» (Jordache) - американская компания по производству одежды, которая производит, в том числе рубашки, джинсы и верхнюю одежду. Словосочетание «white tee» на сленге означает длинную белую футболку большого размера; подобные футболки Эминем носил вначале своей карьеры.

48 – Фраза «too good for own good» означает, что человек настолько хорош в чем-то, что это может быть его недостатком.

49 – Игра слов. «cul-de-sac» означает «тупик», но созвучно со словосочетанием «colder sack» (холодная мошонка). Отсюда становится понятно, почему его яйца заморожены.

50 – «Троян» (Trojan) – известная марка презервативов.

51 – «fly» (сленг) – крутой, четкий, офигенный; также означает «летать». При полетах на большой высоте может создаться ощущение заложенности ушей, будто «лопнули» барабанные перепонки.

52 – Подобную концовку Эминем использовал во многих своих песнях. Впервые она была в песне «Kill you» из альбом 2000 года «Маршалл Мэтерс ЛП» (The Marshall Mathers LP).

53 – Здесь Эминем прикалывается, потому что выдав фристайл на 11 минут с массой панчлайнов, он садится за стол и говорит, что у него возникла идея для написания строки, будто бы его вдохновило то, что он зачитал.
Х
Качество перевода подтверждено