Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Right for Me исполнителя (группы) Eminem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Right for Me (оригинал Eminem)

Как раз для меня (перевод Вес из Антрацита)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I feel phenomenal as usual
Как обычно, я чувствую себя отлично.
Pharmaceuticals, glue sniff and pools of vomit at Bonnaroo
Лекарства, запах клея и лужи рвоты во время Боннару,
But I don't know if I'm in Tennessee, Chicago, or Houston
Но я не знаю то ли я в Теннесси, то ли в Чикаго или в Хьюстоне. 1
In the corner trying to seek solitude
Пытаюсь уединиться в углу.
Shallow but such a hollow dude
Я почти невидимый чувак,
I won't even swallow solid food
Не хочу даже хавчик глотать. 2
Alcoholic too, plus I'm on lean like the Tower of Pisa
Я алкоголик, плюс я под лином, меня косит, как Пизанскую Башню. 3
Top it off I'm on mushrooms so fuck all of you
Более того грибы дают о себе знать, так что идите все на х*й.
Roses are violet, mollies are blue
Розы фиолетовые, моллинезии голубые.
Lost in a ball of confusion
Я потерялся во всем беспорядке.
Its all an illusion
Все - иллюзия,
It's probably the shrooms I'm on
Возможно, из-за грибов, которые меня вставили.
Cause I think I started hallucinating
Думаю, они вызвали галлюцинации,
Cause I thought I just heard Jay Electronica and Odd Future's new shit
Ведь сегодня мне послышалась новая тема от Джея Электороники и Од Фьюче. 4
And all I can do is follow the music
Я в силах лишь следовать за музыкой,
And end up with Paula Abdul at Lollapalooza
И закончить с Паулой Абдул 5 на фестивале Лолапалуза. 6
Fillin' water balloons with nail polish remover
Наполняю баллоны с водой жидкостью для снятия лака. 7
Just to pop 'em and wallow in fumes
Просто, чтобы открыть их и наслаждаться парами.
I feel uptight I gotta get looser
Ощущаю, что я скован, мне нужно раскрепоститься.
After I finish polishing off this bottle of booze I got a solution
После того, как оприходую бутылку пивка, я решу эту проблему.
Concentrated like orange juice so I'm not as diluted
Я концентрированный апельсиновый сок, а не разбавленный,
Cause all this delusion got me seein' shit
Ведь весь этот обман дает мне увидеть чумовые вещи.
Excusez-moi but that coochie that passed
Ой, простите, извините, но вот прошла телочка.
Did you see her ass? Wouldn't make her my main squeeze
Ты видел ее зад? Она не станет моей основной подругой,
But juicier ass, it belongs in a juicer
Но более сочная попа, принадлежит тому, кто посочнее, 8
It's mouth waterin' too so I walked up to it like I'm Marshall
У кого текут слюни, поэтому я подошел к ней, типа как Маршалл.
Wanna try to meet my standards? I'll introduce ya
Хочешь знать каковы мои стандарты? Я тебе скажу.
Oh I'm a misogynist too but I'm not a masseuse
Оу, кстати, я женоненавистник, а не твой массажист,
But my attitude is rubbin' off on the youth
Но моя позиция влияет на молодняк. 9
A chronic abuser, and I don't mean a user of marijuana
Я хронический агрессор, и я не имел в виду, что я под марихуаной. 10
I mean verbal assault that I use to smoke all of you losers
Вся суть в словесных атаках, я выкуриваю л*хов.
Got a bazooka, a shotgun, a ruger, a Glock, and a nuke
У меня есть базука, дробаш, ругер, 11 волына и атомная бомба.
And a Rottweiler too, and I'm not in the mood so
А также со мной Ротвейлер и настроение у меня не ахти,
When I say I'm bringing the TEC out
Когда говорю, слово ТЕК, то подчеркиваю,
I'm not coming to repair your fuckin' electronic computers
Что пришел к тебе не чинить еб*аные компы. 12
God, I'm gonna puke
О Боже, мне хочется блевануть.
I'm so gone off the hookah
Я сильно очумел от кальяна.
I think I swallowed a loofah
Думаю, я проглотил люффу. 13
I'm tore up, demolished, a fuckin' stone like Oliver
Меня порвало, я разрушен, словно чертов камень, как Оливер,
Like I looked Medusa in the eyeball to seduce her
Словно я глянул в глаза Медузы, чтобы ее соблазнить. 14
The thoughts I produce are loony tunes
Я генератор идиотских мыслей.
The box of reusable latex gloves and the socks and the shoes
Коробка с многоразовыми латексными перчатками, носками и туфлями
That were placed next to Veronica's boobs
Расположена рядом с с*ськами Вероники.
And the paycheck stubs that were stuffed in the glove box
И чек засунут в коробку.
In a blue Honda with used condoms were clues
В голубой Хонде 15 с использованными г*ндонами были доказательства,
The girl was just not the one suitable for him
Что эта девушка просто не подходила ему.


[Hook:]
[Припев:]
Right for me, will change me, rearrange my head to be
Все правильно, измени меня и мои мысли,
Just right for you and me, don't laugh, please listen
Так лучше и для тебя, и для меня, не смейся, пожалуйста, послушай.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Thought I'd give in to the pressure
Думаешь, я бы поддался давлению,
Collapse and crumble perhaps
Разрушению и, возможно, дроблению.
Relapsing under that
Сломался бы из-за этого.
Well that's a bunch of crap
Что ж, все это куча д*рьма.
In the clutch, I'm the Captain Crunch of rap
Я главный, я Капитан Кранч 16 в рэпе.
And I'm sick of acting humble, that's enough of that
И меня тошнит уже терпеть унижения, хватит.
Fuck that shit, cut the sack
В п*зду, покончим с этой х*рней.
It's a natural reaction
Это естественная реакция,
That's why I'm actually trapped in this shoving match
Поэтому я фактически застрял в толкотне,
Cause push keeps coming to that
Потому что давление дошло до того, что
I can keep getting my ass kicked and coming back
Я могу сваливать, дав себе пендель под зад, и возвращаться, 17
Like a sarcastic crumpled sack of shit, still mad
Словно колкий поверженный подлец; я до сих пор злой,
Disgruntled, had some struggles, yeah
Раздраженный, с кучкой проблем, точняк.
But that passionate hunger's back
Но возвращается сильный голод,
The fantastic juggling act
Совершается фантастически нечестный поступок.
And the way I flip my tongue on the track
И то, как я ляпаю языком во время читки,
It's like verbal acrobatics
Похоже на словесную акробатику.
But in fact
Но в реале,
Last time I tried to pull off a dramatic stunt as drastic
Последний раз, я пытался исполнить впечатляющий трюк, так резко,
I fuckin' crashed my hovercraft
Что разбил свою гр*банную воздушную подушку.
After I strapped the duffel bag to my back
А после, прикрепил ремнями к спине мешок для вещей,
And stuck the massive punchin' bag in it
И запихнул туда громадную боксерскую грушу,
An elastic bungee strap, proper plaster, a thumb tack
Эластический пружинный ремень, хороший пластырь, заклепку
And a piece of plastic bubble wrap
И кусок пластиковой пупырки. 18
Went spastic and fuckin' snapped
Я слетел с катушек и п*здец, как спятил.
Jumped and splashed in a puddle of battery acid
Сиганул и шлепнулся в лужу аккумуляторной кислоты.
Stumbled back, recovered, back flipped
Снова оступился, выздоровел, вернулся другой,
And landed on a gymnastic tumble mat
И приземлился на гимнастический мат. 19
And for my last trick, lunge on back lash
А на счет последних фокусов: я сделал выпад, пойдя в обратку.
On a NASA shuttle flap, fuckin' snapped the rudder in half
Словно в шаттле НАСА, сломал пополам г*ребаный штурвал. 20
Chuckled and laughed, buttaled my last rebuttal
Радовался и ржал, опровергнул свои же недавние опровержения. 21
And just asked him to come crash
И просто попросил прийти на разборку.
And I grab my Go-Go-Gadget inflatable gigantic humongous mattress
Я как Инспектор Гаджет схватил свой прибамбас 22 в виде надувного чудовищно гигантского матраса
And ceramic construction hat
И керамическую каску.
Rubbed my magic mushroom tat
Погладил свою татуху с грибом
For luck then splat, get up from that
На удачу, и сразу поднялся после падения.
Face taped to a waste paper basket
Мое лицо привязано к корзине с бумажным мусором.
Throw up then gasp, lungs collapse
Я рыгаю, затем хватаю ртом воздух, мне нечем дышать.
And that's more likely than finding someone that's
И, скорее всего, это более реально, чем найти ту, которая мне подходит.


[Hook:]
[Припев:]
Right for me, will change me, rearrange my head to be
Все правильно, измени меня и мои мысли,
Just right for you and me, don't laugh, please listen
Так лучше и для тебя, и для меня, не смейся, пожалуйста, послушай.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Couple of shots of Jäger
Пара стаканов Егеря. 23
Public intoxication, dis-fuckin'-combobulation
Пьянство в общественном месте, в голове бес-еб*ть его в рот-порядок, 24
Flooded with thoughts of anger
Наполнен гневными мыслями.
While I was away I know probably some of you got to thinkin'
Пока меня не было, я знаю, некоторые из вас, возможно подумали:
"You're top ten ain't cha?" stop it, you fuckers are talkin' crazy
"Ты же в первой 10-ке, да?" кончайте с бредом сивой кобылы, м*дилы.
And stop interrupting you're not even up in the conversation
Перестаньте перебивать, вас даже не берут в расчет при обсуждении. 25
Whether you're punchin' a clock or famous
Неважно, обычный ты работяга или знаменитость,
Underground, pop, or nameless, whatever your job is
Андреграунд, попса или аноним, неважно, кто ты,
I came to fuck with your occupation
Я пришел вытеснить вас на х*й вместе с вашей работой.
You're thinkin' just cause you came in with scrubs
Л*хи, думаете, что если пришли, напялив на себя халаты,
And you brought the scalpel and sponge
Прихватив скальпель и тампон,
The oxygen tank and the suction and shot the brain surgeon
Кислородный баллон, отсос и убили нейрохирурга, то
Stuck in the operating room
Застряли в операционной,
Once you done swapped your name with him
Раз уж заменили его имя своим. 26
Smuggled in Ronald Reagan
Нелегальный Рональд Рейган, 27
Dug him up; Donald Fagen
Ты его подсидел; Дональд Фаген. 28
While juggling waffles baking
Одновременно жонглируя вафлями и жаря
A fuckin' McDonalds egg and cheese sausage bagel finagle
Проклятое яйцо, сыр, колбасу и сворованный хлеб из Макдональдс. 29
They flung it across the table
Пусканули это все в ход, швырнув через стол,
Then bump it and knock it shake it
Затем толкнули, ударили и начали трясти,
Jumped and got in the way then disrupted my concentration
Прыгнули и стали на пути, нарушив мою концентрацию.
I said fuck it and lost my patience
Я послал все к чертям, терпение лопнуло.
They all woke up from sedation
Они все проснулись от наркоза.
Ain't none of you Dr Dre
Никто из вас не сравнится с Доктором Дре.
So then what is it got you thinkin'
Значит, как вы допускаете мысль,
You can fuck with this operation?
Что можете потягаться с нашим оперативным воздействием?
Aftermath, still running hip-hop amazing
Афтермэф, 30 мы до сих пор не хило заправляем в хип-хопе.
I'm still pluggin' along
Я до сих пор балдею 31 от своего дела,
No need for an assumption
Тут даже не нужно гадать.
Here's confirmation
Вот доказательство.
I'm up for the long duration
Я в рэп-теме надолго.
I'm just looking for something to walk away with
Я просто ищу, с чем бы свалить:
Some pocket change and a little integrity
С мелочью и небольшой репутацией.
Though I'll probably be jumpin' across the stage
Но, скорее всего я буду скатать на сцене
Till I'm fuckin' Madonna's age and
Пока, бл*дь, не состарюсь, как Мадонна и
Stuck in an awkward place in my life
Не застряну на ужасной полосе своей жизни. 32
But I shit you not like I'm plugged up with constipation
Меня прет, вас нет, словно у вас пробка в заду. 33
That day will come before I finally stumble upon some lady that's
День, когда я уйду, настанет раньше, чем я наконец-то наткнусь на свою дамочку.


[Hook:]
[Припев:]
Right for me, will change me, rearrange my head to be
Все правильно, измени меня и мои мысли,
Just right for you and me, don't laugh, please listen
Так лучше и для тебя, и для меня, не смейся, пожалуйста, послушай.



1 – Боннару - ежегодный, четырёхдневный музыкальный фестиваль, проходящий на 300-гектарной ферме в городе Манчестер, США. Эминем выступал там, в 2011 году. Под воздействием наркотиков Эминем не может понять, в каком городе он находится.

2 – Игра слов. Словосочетание "hollow dude" - ссылка на фильм "Hollow Man" (Невидимка); на сленге слова "man" и "dude" - чувак.

3 – Пизанская башня — колокольная башня в городе Пиза, получившая всемирную известность благодаря непреднамеренному наклону.

4 – Jay Electronica (Джея Электороника) – американский рэпер. Odd Future (Од Фьюче) - альтернативная хип-хоп группа из Лос-Анджелеса во главе с рэпером/продюсером Tyler, The Creator. Стили Джея и Фьюче кардинально отличаются друг от друга, поэтому шанс услышать их совместную композицию очень низок. Так как Эминем под грибами, то он услышал их совместную песню, что подчёркивает его галлюцинации.

5 – Пола Абдул (Paula Abdul) — американская певица, продюсер, танцовщица, хореограф, актриса и телеведущая.

6 – Лолапалуза (Lollapalooza) — ежегодный музыкальный фестиваль, проводимый в Чикаго (США).

7 – В жидкость для снятия лака входит ацетон – вещество, которое может вызвать состояние опьянения.

8 – Игра слов, связанная со словом "juice" (сок). Эминем сказал, что он концентрированный апельсиновый сок, т.е. он более акцентирует внимание на своем творчестве, но если мимо него проходит девушка с хорошей попой, то он отвлекается на нее, чтобы заняться сексом. Слово "juicer" здесь имеет два значения: первое – "соковыжималка", тогда слово "squeeze" - выдавливать; второе – "сочный" и рассматривается в сленговом контексте слова "squeeze" - девушка, любовница.

9 – Игра слов. "rub off on" - влиять на кого-либо. Но так как Эм говорил о массажисте в перд. строчке, то "rub" - натирать, тереть.

10 – Игра слов. "chronic" - хронический, но на сленге – травка, высокого сорта.

11 – Ругер (Ruger или Sturm, Ruger & Company, Incorporated) - американская компания-производитель огнестрельного оружия. Более известна по сокращённому названию Ругер.

12 – Обыгрывается слово "tec". С одной стороны TEC – это TEC-9 - самозарядный пистолет; с другой – "tec" сокращение от "technician" - техник, в данном случае компьютерный.

13 – Люффа — род травянистых лиан семейства Тыквенные.

14 – Обыгрывается имя Оливера Стоуна - американского кинорежиссёра, сценариста и продюсера. Слово "stone" (созвучно с фамилией Стоун) – камень. Горгона Медуза - чудовище с женским лицом и змеями вместо волос; её взгляд обращал человека в камень. Все, данные сравнения про камень используются для описания наркотического опьянения.

15 – Хонда (Honda) – марка автомобиля.

16 – Cap'n Crunch (Кэпнкранч или Капитан Кранч) - товарный знак детского сухого завтрака из кукурузной и овсяной муки с витаминными добавками в форме подушечек производства компании "Куэйкер Оутс". Эминем сравнивает популярность своего имени в рэпе с популярностью Капитана Кранча.

17 – Аллегория, с помощью которой Эминем рассказывает, как не раз уходил со сцены и возвращался назад.

18 – plastic bubble wrap – пластиковый пузырчатый упаковочный материал. Все строчки до этого, скорее всего, аллегорично описывают начало его карьеры; взлёты и падения вначале пути.

19 – Данная аллегория, возможно, описывает выпуск его неудачного альбома "Encore" в 2004 году, затем у Эминема был перерыв. В 2009 году он вернулся с не совсем успешным альбомом "Relapse" (Снова оступился), под словом "выздоровел" подразумевается выпуск альбом "Recovery" в 2010 году.

20 – Данная часть, возможно, описывает его то, что начиная с альбома The Marshall Mathers LP 2 в 2013 году. В нем Эминем вернулся к старым шуткам, к старому стилю, возродил свое злое альтер эго – маньяк Слим Шейди.

21 – buttal (сленг) – опровержение аргументов оппонента путем предоставления контраргументов, которые тематически не связанны со спором.

22 – Обыгрывается слово "gadget" - прибамбас. Также здесь ссылка на "Inspector Gadget" - мультсериал про инспектора Гаджета, где часто произносилась фраза "Go-Go-Gadget" (вперед, вперед, Гаджет).

23 – Егермейстер (Jägermeister) - популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах.

24 – discombobulation – возбужденный, пьяный. Здесь Эминем разделает слово на два: частица "dis" (образует слова противоположные значению производящей основы) и основа "combobulation" (определённое сочетание, порядок).

25 – Эминем взял перерыв с 2004 по 2009 год. Многие списали Эминема со счетов, но он вернулся и доказал, что зря его не учитывали.

26 – Аллегория, связанная с использованием медицинской тематики рассказывает о тех, кто пытается заменить Эминема и его друга, продюсера Доктора Дре (Dr. Dre).

27 – Рональд Уилсон Рейган — 40-й президент США.

28 – Дональд Фаген – американский певец, который входит в рок-группу Steely Dan. В 2001 году альбом группы "Two Against Nature" победил альбом Эминема "The Marshall Mathers LP" в категории "Лучший альбом года".

29 – Словосочетание "bagel finagle" подразумевает воровство. Слово "bagel" (бейгел) - выпечка в форме тора из предварительно обваренного дрожжевого теста; из них делают сэндвичи. finagle – доставить какие-либо вещи незаконным способом.

30 – Aftermath (Афтермэф) - американский лейбл звукозаписи, основанный известным рэпером и продюсером Dr. Dre. Эминем и Доктор Дре друзья, Эминем подписан на лейбл.

31 – pluggin' along (сленг) – заниматься определённым делом с удовольствием.

32 – Мадонна – американская певица, автор песен, продюсер. Приводя в пример Мадонну, Эминем хочет сказать, что он не сможет бросить рэп, так как очень любит его, и он не уйдет, пока люди не скажут, что он сдулся. Для него это будет черной полосой в жизни.

33 – Игра слов. Слово "shit" - акт дефекации, на сленге – крутой; в данном случае он описывает свое желание идти дальше, серьезность своих намерений, выражающихся в дальнейшем выпуске музыки. Но так как слово "shit" связано с калом, то он употребляет слово "constipation" - запор, в значении бездействия его оппонентов.
Х
Качество перевода подтверждено