Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vive Le Vent! исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Vive Le Vent! (оригинал Mireille Mathieu)

Да здравствует ветер!* (перевод mFrance)

Vive le vent, vive le vent
Да здравствует ветер!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Что утихает, вздыхая и посвистывая
Dans les grands sapins verts...
В огромных зелёных елях!
Oh! Vive le temps, vive le temps
О, да здравствует эта пора!
Vive le temps d'hiver
Да здравствует зимняя пора!
Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первое января,
Et bonne année grand-mère...
И «С Новым Годом, бабуля!»


Joyeux, joyeux No?l
Желаем чудесного Рождества
Aux mille bougies
При свете тысяч зажжённых свечей,
Quand chantent vers le ciel
Когда уносится в небеса
Les cloches de la nuit,
Перезвон колоколов в ночи!
Oh! Vive le vent, vive le vent
О, да здравствует ветер,
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui rapporte aux vieux enfants
Что навевает постаревшим детям
Leurs souvenirs d'hier...
Их воспоминания о прошлом!


Sur le long chemin
По длинной дороге,
Tout blanc de neige blanche
Всей белой от снега,
Un vieux monsieur s'avance
Идёт старый господин
Avec sa canne dans la main
С тростью в руке...
Et tout là-haut le vent
А вверху высоко ветер
Qui siffle dans les branches
Посвистывая в ветвях,
Lui souffle la romance
Навевает ему мелодию,
Qu'il chantait petit enfant:
Что он пел ещё ребёнком:


Vive le vent, vive le vent
Да здравствует ветер!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Что утихает, вздыхая и посвистывая
Dans les grands sapins verts...
В огромных зелёных елях!
Oh! Vive le temps, vive le temps
О, да здравствует эта пора!
Vive le temps d'hiver
Да здравствует зимняя пора!
Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первое января,
Et bonne année grand-mère...
И «С Новым Годом, бабуля!»


Et le vieux monsieur
А старый господин
Descend vers le village,
Спускается к деревне...
C'est l'heure où tout est sage
Всё затихло в этот час,
Et l'ombre danse au coin du feu
Отблески огня танцуют на полу...
Mais dans chaque maison
Но в каждом доме
Il flotte un air de fête
Царит праздничное настроение,
Partout la table est prête
Повсюду накрыт стол
Et l'on entend la même chanson:
И слышится одна и та же песня:


Vive le vent, vive le vent
Да здравствует ветер!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Что утихает, вздыхая и посвистывая
Dans les grands sapins verts...
В огромных зелёных елях!
Oh! Vive le temps, vive le temps
О, да здравствует эта пора!
Vive le temps d'hiver
Да здравствует зимняя пора!
Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первое января,
Et bonne année grand-mère...
И «С Новым Годом, бабуля!»


Joyeux, joyeux No?l
Желаем счастливого Рождества
Aux mille bougies
При свете тысяч зажжённых свечей,
Quand chantent vers le ciel
Когда уносится в небеса
Les cloches de la nuit,
Перезвон колоколов в ночи!
Oh! Vive le vent, vive le vent
О, да здравствует ветер,
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui rapporte aux vieux enfants
Что навевает постаревшим детям
Leurs souvenirs d'hier...
Их воспоминания о прошлом!


Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первое января,
Et bonne année grand-mère!
И «С Новым Годом, бабуля!»







«Vive le vent» — французская версия известной во всём мире рождественской песни «Jingle Bells», написанной американским органистом, композитором и автором песен Джеймсом Лордом Пьерпонтом в 1857-ом году, больше всего прославившемся написанием именно этой песни. Хотя теперь песня ассоциируется с Рождеством и новогодними праздниками, первоначально она предназначалась для исполнения во время американского Дня благодарения. У песни 1857-го года была мелодия, немного отличающаяся от современной, — в более классическом стиле. Мелодия песни «Jingle Bells» используется во французских и немецких песнях, хотя лирика не связана с английской лирикой. Французская версия была написана автором песен, сценаристом и актёром Франсисом Бланшем.




Vive Le Vent!
Да здравствует ветер! (перевод Lillita из Рязани)


[Refrain:]
[Припев:]
Vive le vent, vive le vent
Да здравствует ветер, да здравствует!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветерок,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Который дует и свистит
Dans les grands sapins verts...
Меж зеленых елок!
Oh! Vive le temps, vive le temps
О, да здравствует время, да здравствует!
Vive le temps d'hiver
Да здравствует зимнее время,
Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первый новогодний день!
Et bonne année grand-mère...
С новым годом, бабушка!


Joyeux, joyeux No?l
Счастливого, счастливого Рождества
Aux mille bougies
С тысячью свечей,
Quand chantent vers le ciel
Когда в небесах звенят
Les cloches de la nuit,
Ночные колокола.
Oh! Vive le vent, vive le vent
О, да здравствует ветер, да здравствует ветер,
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui rapporte aux vieux enfants
Который возвращает детям
Leurs souvenirs d'hier...
Их воспоминания...


Sur le long chemin
По длинной дороге,
Tout blanc de neige blanche
Занесенной снегом,
Un vieux monsieur s'avance
Идет пожилой господин
Avec sa canne dans la main
С палочкой в руке.
Et tout là-haut le vent
А в вышине ветер,
Qui siffle dans les branches
Что дует там, где ветви,
Lui souffle la romance
Ему насвистывает романс,
Qu'il chantait petit enfant:
Который господин пел еще ребенком:


[Refrain:]
[Припев:]
Vive le vent, vive le vent
Да здравствует ветер, да здравствует!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветерок,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Который дует и свистит
Dans les grands sapins verts...
Меж зеленых елок!
Oh! Vive le temps, vive le temps
О, да здравствует время, да здравствует!
Vive le temps d'hiver
Да здравствует зимнее время,
Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первый новогодний день!
Et bonne année grand-mère...
С новым годом, бабушка!


Et le vieux monsieur
И пожилой господин
Descend vers le village,
Cпускается к деревне,
C'est l'heure où tout est sage
В это время все послушно,
Et l'ombre danse au coin du feu
Только тень пляшет у огня.
Mais dans chaque maison
Но в каждом доме
Il flotte un air de fête
Витает дух праздника,
Partout la table est prête
Накрыты праздничные столы,
Et l'on entend la même chanson:
И слышна одни и та же песня:


[Refrain:]
[Припев:]
Vive le vent, vive le vent
Да здравствует ветер, да здравствует!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветерок,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Который дует и свистит
Dans les grands sapins verts...
Меж зеленых елок!
Oh! Vive le temps, vive le temps
О, да здравствует время, да здравствует!
Vive le temps d'hiver
Да здравствует зимнее время,
Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первый новогодний день!
Et bonne année grand-mère...
С новым годом, бабушка!


Joyeux, joyeux No?l
Счастливого, счастливого Рождества
Aux mille bougies
С тысячью свечей,
Quand chantent vers le ciel
Когда в небесах звенят
Les cloches de la nuit,
Ночные колокола.
Oh! Vive le vent, vive le vent
О, да здравствует ветер, да здравствует!
Vive le vent d'hiver
Да здравствует зимний ветер,
Qui rapporte aux vieux enfants
Который возвращает детям
Leurs souvenirs d'hier...
Их воспоминания...


Boule de neige et jour de l'an
Снежки и первый новогодний день!
Et bonne année grand-mère!
С новым годом, бабушка!
Х
Качество перевода подтверждено