Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Rock Show исполнителя (группы) Paul McCartney

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Rock Show (оригинал Paul McCartney feat. Wings)

Рок-шоу (перевод Алекс)

What's that man holding in his hand?
Что за инструмент держит в руке этот человек?
He looks a lot like a guy I knew way back when.
Он очень похож на парня, которого я знал когда-то давно.
It's Silly Willy with the Philly band.
Это Глупый Вилли с группой из Филли. 1
Could be... Oo-ee...
Может быть... У-у, да...


Tell me,
Скажи мне,
What's that man movin' cross the stage?
Что это за человек ходит по сцене?
It looks a lot like the one used by Jimmy Page.
Очень похож на того, который был у Джимми Пейджа. 2
It's like a relic from a different age.
Это как реликвия из другой эпохи.
Could be... Oo-ee...
Может быть... У-у, да...


If there's
Устраивают ли
A rock show at the Concertgebouw? They've got
Рок-шоу в Консертгебау? 3 Они носят
Long hair at the Madison Square. You've got
Длинные волосы на Мэдисон-сквер. 4 Вы играете
Rock and roll at the Hollywood Bowl.
Рок-н-ролл в Голливуд-боул. 5
We'll be there... Oh, yeah...
Мы будем там... О, да!


The lights go down
Гаснут огни.
They're back in town. O.K.
Они вернулись в город. О'кей!
Behind the stacks you glimpse an axe.
За кучей аппаратуры ты замечаешь "топор". 6
The tension mounts, you score an ounce, ole!
Напряжение растет, ты заработал унцию, ура!
Temperatures rise
Температура повышается,
As you see the whites of their eyes...
Когда ты видишь белизну их глаз...


In my green metal suit
В зелёном металлическом костюме
I'm preparing to shoot up the city,
Я готовлюсь "порвать" этот город.
And the ring at the end of my nose
И кольцо на кончике моего носа
Makes me look rather pretty.
Смотрится вполне мило.
It's a pity there's nobody here
Жаль, здесь нет никого,
to witness the end,
Кто досидел бы до конца,
Save for my dear old friend and confidante
Кроме моей дорогой старой сердечной подруги
Mademoiselle Kitty.
Мадемуазель Китти.


What's that man movin' to and fro?
Что там за человек ходит туда-сюда?
That decibel meter
На этом децибело-метре,
Doesn't seem to be reading low.
кажется, немаленький показатель,
But they was louder at the Rainbow.
Но в Рэйнбоу 7 было погромче.
Could be... Oo-ee...
Может быть... У-у, да...


Who's that there? Oh, it's you babe.
Кто это там? О, это ты, малышка.
Come on now, we're going down to the rock show.
Пошли, мы идём на рок-шоу.
Remember last week when I promised I was gonna buy
Помнишь, на прошлой неделе я обещал взять
A good seat at the rock show?
Хорошее место на рок-шоу?
Well, I bought it.
Ну так вот, я взял.
Come on now get your dress on,
Давай, надевай платье,
Place your wig on straight.
Поправь парик.
We can't be late, come on, we've got a date,
Нам нельзя опаздывать, давай, у нас же свидание.
We're goin' down to the rock show.
Мы идём на рок-шоу.





1 – Филли – сленговое название Филадельфии.

2 – Джимми Пэйдж – гитарист группы Led Zeppelin.

3 – Консертгебау – концертный зал в Амстердаме.

4 – Мэдисон-сквер-гарден – спорткомплекс в Нью-Йорке.

5 – Голливуд-боул – концертный зал в Лос-Анджелесе.

6 – В оригинале: axe ("топор") – сленговое название гитары.

7 – Театр Рэйнбоу – концертный зал в Лондоне.
Х
Качество перевода подтверждено