Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mermaid Hotel исполнителя (группы) Lana Del Rey (Лана Дель Рей)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mermaid Hotel (оригинал Lana Del Rey)

Отель "Русалка" (перевод VeeWai)

Maybe we could go to Coney Island,
Может, нам удастся поехать в Кони-Айленд, 1
Maybe I could sing the national anthem,
Может, мне удастся спеть национальный гимн,
Buy a white sweater, for the last white day
Куплю себе светлый свитер, для последнего светлого
Of the summer.
Летнего денька.


Buy my purple wig
Купи мой фиолетовый парик
For my mermaid video,
Из моего русалочьего видео,
Walk back to where we live
Пройдись до места, где мы живём,
In a motel, on Neptune Avenue.
Мотеля на Проспекте Нептуна.


You call me lavender, you call me sunshine,
Ты зовёшь меня лавандой, зовёшь своим солнышком,
You say, "Take it off, take it off!"
Ты сказал: "Раздевайся! Раздевайся!"
You call me lavender, you call me sunshine,
Ты зовёшь меня лавандой, зовёшь своим солнышком,
You say, "Take it off, take it off!"
Ты сказал: "Раздевайся! Раздевайся!"


Maybe we could go to Suede Tokyo,
Может, съездим на концерт Suede в Токио, 2
Or see Van Halen at their reunion show,
Или на воссоединившихся Ван Халенов? 3
Heavy metal hour on T.V.,
По телевизору идёт хэви-метал концерт:
Diamond Dave and Ray late.
Даймонд Дэйв и поздняя Gamma Ray. 4


And you salute me, Miss America,
Меня приветствует Мисс Америка,
Because I am, I am.
Да ведь она и есть я, она и есть я.


You call me lavender, you call me sunshine,
Ты зовёшь меня лавандой, зовёшь своим солнышком,
You say, "Take it off, take it off!"
Ты сказал: "Раздевайся! Раздевайся!"
You call me lavender, you call me sunshine,
Ты зовёшь меня лавандой, зовёшь своим солнышком,
You say, "Take it off, take it off!"
Ты сказал: "Раздевайся! Раздевайся!"


Maybe we could go to Coney Island,
Может нам удастся поехать в Кони-Айленд,
Maybe I could sing you to sleep.
Может я смогу убаюкать тебя своей песней.


God bless the universe, God bless the ocean,
Благослови Боже вселенную, благослови Боже океан,
God bless you and God bless me,
Благослови Боже тебя и благослови Боже меня,
God bless you and God bless me.
Благослови Боже тебя и благослови Боже меня.


You call me lavender, you call me sunshine,
Ты зовёшь меня лавандой, зовёшь своим солнышком,
You say, "Take it off, take it off!"
Ты сказал: "Раздевайся! Раздевайся!"
You call me lavender, you call me sunshine,
Ты зовёшь меня лавандой, зовёшь своим солнышком,
You say, "Take it off, take it off!"
Ты сказал: "Раздевайся! Раздевайся!"





1 – Полуостров, бывший остров, расположенный в Бруклине.

2 – Suede – британская брит-поп рок-группа.

3 – Van Halen – американская хард-рок группа, основанная в 1972 году в городе Пасадена, штат Калифорния братьями Эдвардом и Алексом Ван Халенами.

4 – Дэвид Ли Рот, известный также, как Diamond Dave – американский рок-музыкант, автор песен, актёр, больше всего известен как вокалист хард-рок группы Van Halen. Gamma Ray – немецкая метал-группа.
Х
Качество перевода подтверждено