Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Bird That Never Flew исполнителя (группы) Dolly Parton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Bird That Never Flew (оригинал Dolly Parton)

Птица, которая никогда не летала (перевод Алекс)

Sometimes we feel the power of God's great hands are felt by some not worthy
Иногда мы чувствуем, что силу великих рук Божьих ощущают недостойные,
While those who sing and praise God's name seemed to be passed by
В то время как те, кто поет и славит имя Божье, как будто остаются без внимания.
But worthy or not, God loves us all, even a little bird that couldn't fly
Но достойны мы этого или нет, Бог любит всех нас, даже маленькую птичку, которая не умеет летать.
Why is life given and taken away too soon for some to tell
Почему жизнь дается и забирается слишком рано, чтобы кто-то успел понять?
And others live for many years and walk a path to hell
А другие живут много лет и идут дорогой, ведущей в ад?
A cripple since birth may speak God's name in tender tones with pain
Калека с рождения может произносить имя Бога нежным голосом, испытывая боль,
While a man with health and friends and wealth will take God's name in vain
В то время как здоровый человек, у которого есть друзья и богатство, будет произносить имя Бога всуе.
But God's reasons must not be known or questioned by me and you
Но ни я, ни вы не должны знать или подвергать сомнению доводы Бога,
Like the little bird I saw, the bird that never flew
Как маленькая птичка, которую я видела, птичка, которая никогда не летала.


I feel close to each thing that God has made, the earth, the sky, and the sea
Я чувствую близость ко всему, что создал Бог: к земле, небу и морю,
And each creature living here belongs to Him, even you and me
И каждое существо, живущее здесь, принадлежит Ему, даже мы с тобой.
And one day while I was walking alone admiring some of God's beautiful things
И однажды, когда я гуляла в одиночестве, восхищаясь некоторыми Божьими прекрасными творениями,
By the path on which I walked, I saw a small bird that had no wings
На тропинке, по которой я шла, я увидел маленькую птичку, у которой не было крыльев.
So I sat down and I held out my hand and that little bird climbed upon
И вот я села и протянул руку, и эта маленькая птичка взобралась на неё.
And I held him for a long, long time, I thought maybe that his mamma might come
Я долго, очень долго держала её на руке, думая, что, может быть, появится её мама.


At last he looked at me as though he knew
Наконец она посмотрела на меня так, словно знала,
That he'd found him a friend and a home for a bird that never flew
Что нашла друга и дом для птицы, которая никогда не летала,
So I built him a little house on the ground like few birds I'm sure have ever known
Поэтому я построила ей маленький домик на земле, какой, я уверена, мало кто из птиц когда-либо видел.
And he seemed to be so happy there with his new friends and his new home
И она, казалось, был так счастлива там, со своими новыми друзьями и своим новым домом!


And for two years I fed him and I watched him as with the other birds he'd play
В течение двух лет я кормила её и наблюдала, как она играет с другими птицами,
But when they got tired of playing, they'd just fly away
Но когда им надоедало играть, они просто улетали,
Then a look of loneliness in his eyes as he'd watch the birds fly into the blue
И тогда в ее глазах появлялось выражение одиночества, когда она видела, как птицы улетают в синеву,
But then a look of understanding as though he knew why he couldn't do that too
Но затем на её лице появилось понимание, как будто она знала, почему она сама не может этого.


And then one summer evening at sunset, I saw a perfect picture of love
И вот однажды летним вечером на закате я увидела идеальную картину любви:
Everyone of his little playmates were beautiful snow white dove
Все её маленькие товарищи по играм были прекрасными белоснежными голубками,
Then the ruffle of their feathers as they started into flight
И я заметила, как взъерошились их перышки, когда они взмыли в воздух.
Then I noticed that all the doves but one was white
Потом я заметила, что все голуби, кроме одного, были белыми,
And he looked like my bird, but he had wings of solid gold and brand new
И он был похож на мою птицу, но у него были крылья из чистого золота и совершенно новые.


And then I knew it was my bird, that little bird that never flew
И тогда я поняла, что это была моя птичка, та маленькая птичка, которая никогда не летала...
Until then
До сих пор...
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки